"and the authority of" - Translation from English to Arabic

    • وسلطة
        
    • ولسلطة
        
    • وسلطته
        
    • وسلطتها
        
    • وبسلطة
        
    • وإعادة إرساء سلطة
        
    Those challenges must be met firmly in a way that upheld the integrity of the Treaty and the authority of the IAEA safeguards system. UN ويجب التصدي لهذه التحديات بطريقة حازمة تدعم سلامة المعاهدة وسلطة نظام ضمانات الوكالة.
    These challenges need to be met firmly in order to uphold the Treaty's integrity and the authority of the IAEA safeguards system. UN ويجب التصدي لهذه التحديات بحزم من أجل صون وحدة المعاهدة وسلطة نظام ضمانات الوكالة.
    Those challenges must be met firmly in a way that upheld the integrity of the Treaty and the authority of the IAEA safeguards system. UN ويجب التصدي لهذه التحديات بطريقة حازمة تدعم سلامة المعاهدة وسلطة نظام ضمانات الوكالة.
    They underlined the importance of full respect for Lebanon's sovereignty, unity and territorial integrity and the authority of the Lebanese State in accordance with Security Council resolutions. UN وأكدوا أهمية الاحترام الكامل لسيادة لبنان ووحدته وسلامته الإقليمية، ولسلطة الدولة اللبنانية وفقا لقرارات مجلس الأمن.
    Enhancing the effectiveness and the authority of the Security Council should be accomplished in a manner that reflects contemporary geopolitical realities. UN وينبغي أن يتحقق تعزيز فعالية مجلس الأمن وسلطته على نحو يعكس الواقع السياسي الجغرافي المعاصر.
    This work is as difficult as it is indispensable both to maintain and to strengthen the credibility and the authority of this Organization. UN وهذا العمل عسير بقدر ما هو ضروري ولا يمكن الاستغناء عنه لصون وتعزيز مصداقية هذه المنظمة وسلطتها على حد سواء.
    That would not only elevate the office but also contribute to raising awareness of the work and the authority of the General Assembly. UN وهذا لا يرفع من قيمة المنصب فحسب، ولكنه يسهم أيضا في زيادة التوعية بالعمل وبسلطة الجمعية العامة.
    These challenges need to be met firmly in order to uphold the Treaty's integrity and the authority of the IAEA safeguards system. UN ويجب التصدي لهذه التحديات بحزم من أجل صون وحدة المعاهدة وسلطة نظام ضمانات الوكالة.
    They expressed the view that it is in the interests of all Member States to safeguard the leading role of the United Nations in international affairs and the authority of the Security Council. UN وأعربوا عن اعتقادهم بأن من مصلحة الدول اﻷعضاء كافة تأمين دور اﻷمم المتحدة القيادي في الشؤون الدولية وسلطة مجلس اﻷمن.
    Reports from such missions would, in our view, serve to reinforce the credibility and the authority of the Council's deliberations and eventual action. UN ونحن نرى أن التقارير الواردة من هذه البعثات تفيد في تعزيز مصداقية وسلطة مــداولات المجلــس وإجراءاته اللاحقة.
    In addition, in some cases it created a tension between the rights of children and the authority of parents. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الاتفاقية تخلق في بعض الأحيان توترا بين حقوق الطفل وسلطة الأهل.
    With regard to strengthening the role and the authority of the General Assembly, this year, once again, we continue to debate the issue of the revitalization of the work of the General Assembly. UN فيما يتعلق بتعزيز دور وسلطة الجمعية العامة، نحن نواصل هذا العام مرة أخرى مناقشة مسألة تنشيط أعمال الجمعية العامة.
    Furthermore, we believe that strengthening the role and the authority of the General Assembly also requires that we recognize its role regarding the maintenance of international peace and security. UN علاوة على ذلك، نحن نعتقد أن تعزيز دور وسلطة الجمعية العامة يتطلب أيضا أن نقر بدورها في صون السلم والأمن الدوليين.
    Decisions have to be taken which are vital for the legitimacy and the authority of the Council. UN ويتعين اتخاذ قرارات تكون حاسمة فيما يتصل بشرعية وسلطة المجلس.
    We understand the realities of power, but the fact is that an undemocratic process is undermining the legitimacy of the Council's decisions and the authority of Council action. UN إننا ندرك ما هو واقع القوة، ولكن الحقيقة هي أن ثمة عملية غير ديمقراطية تقوض شرعية قرارات المجلس وسلطة إجراءاته.
    The separate states and local governments of the United States also set a different balance between the rights of children and the authority of parents. UN والولايات المستقلة والحكومات المحلية بالولايات المتحدة تقوم على نحو متباين بتحديد توازن بين حقوق الطفل وسلطة الأبوين.
    They have reaffirmed the importance of government with the consent and the authority of the governed. UN وأعادوا تأكيد أهمية الحكم بموافقة وسلطة المحكوم.
    He concluded by thanking those delegations that had made statements supporting the principle of international law and the authority of the Headquarters Agreement. UN واختتم بتوجيه الشكر إلى الوفود التي أدلت ببيانات تدعم مبدأ القانون الدولي وسلطة اتفاق المقر.
    The Third Amendment sought to address the sovereignty of the state and the authority of the People's Consultative Assembly, the Audit Board and the Judiciary. UN وسعى التعديل الثالث إلى معالجة مسألة سيادة الدولة وسلطة المجلس الاستشاري الشعبي ومجلس مراجعة الحسابات والسلطة القضائية.
    They underlined the importance of full respect for Lebanon's sovereignty, unity and territorial integrity, and the authority of the Lebanese State, in accordance with Security Council resolutions. UN وشدد أعضاء مجلس الأمن على أهمية الاحترام الكامل لسيادة لبنان ووحدته وسلامة أراضيه، ولسلطة الدولة اللبنانية، وذلك وفقا لقرارات مجلس الأمن.
    The Advisory Committee expected the Secretary-General to clarify the terms of reference and the authority of the board and to provide statistics on the cases which it reviewed. UN وأشارت إلى أن اللجنة الاستشارية تنتظر من الأمين العام توضيح اختصاصات المجلس وسلطته وتقديم إحصاءات عن الحالات التي استعرضها.
    We look forward to working with her in this important endeavour, which remains essential to the preservation of the credibility and the authority of the United Nations. UN ونحن نتطلع قدما إلى العمل معها في هذا الجهد الهام الذي يظل ضروريا للحفاظ على مصداقية الأمم المتحدة وسلطتها.
    The United Nations Mission in Sierra Leone (UNAMSIL) was still recovering from a brazen affront to its military capability and the authority of the Security Council. UN وكانت بعثة الأمم المتحدة في سيراليون ما زالت تتعافى من إهانة وقحة ألمت بقدرتها العسكرية وبسلطة مجلس الأمن.
    The limits of the State's capacity are recognized by the authorities themselves, and by all stakeholders; thus, if security and the authority of the State are to be restored, bolder and more rigorous interim measures will be required. UN وتقتضي محدودية قدرات الدولة التي تعترف بها السلطات نفسها وجميع الجهات المعنية اتخاذ تدابير مؤقتة أكثر صرامة وجرأة بغرض استعادة الأمن وإعادة إرساء سلطة الدولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more