"and the broader" - Translation from English to Arabic

    • الأوسع نطاقا
        
    • الأوسع نطاقاً
        
    • الأعم
        
    • بشكل أوسع
        
    • بنطاقه الأوسع
        
    • بشكل أعم
        
    • بوجه أعم
        
    • الأوسع مدى
        
    The UNICEF team, he said, demonstrated a real sense of mission and was appreciated by the Government and the broader community. UN وقال إن فريق اليونيسيف أظهر وعيا حقيقيا برسالته فكان موضع تقدير من الحكومة والمجتمع المحلي الأوسع نطاقا.
    In addition, transparency and financial management must be enhanced in government and the broader public sector so as to accelerate key structural reforms. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجب تعزيز الشفافية والإدارة المالية في الحكومة والقطاع العام الأوسع نطاقا من أجل دفع عجلة الإصلاحات الهيكلية الرئيسية.
    He reiterated Sudan's commitment to continued cooperation with UNHCR and the broader international community through partnerships based on burden sharing. UN وكرر تأكيد التزام السودان بمواصلة التعاون مع المفوضية والمجتمع الدولي الأوسع نطاقاً عن طريق إقامة شراكات ترتكز على تقاسم الأعباء.
    Participants at the meeting discussed the linkage between the outcome of the High-level Plenary Meeting and the broader development agenda. UN وقد ناقش المشاركون في الاجتماع الصلة بين نتائج الاجتماع العام الرفيع المستوى وجدول الأعمال الإنمائي الأوسع نطاقاً.
    Its provisions reflect a proper balance between the individual's right to freedom of expression and peaceful assembly, and the broader interests of the community. UN وتعكس أحكامه توازنا مناسبا بين حق الفرد في حرية التعبير والتجمع السلمي والمصالح المجتمعية الأعم.
    The Council requested the Working Group to submit an annual report to the Council, starting at its twentieth session, on this issue and good practices in eliminating such discrimination, drawing upon the findings of the United Nations human rights machinery and the broader United Nations system. UN وطلب المجلس إلى الفريـق العامل أن يقدم إلى المجلس، ابتداء من دورته العشرين، تقريراً سنوياً عن الممـارسات الجيدة لإلغاء هذا التمييز، بالاعتماد على استنتاج آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ومنظومة الأمم المتحدة بشكل أوسع.
    His delegation urged the international community to continue supporting UNRWA and the broader Palestinian cause. UN ولذلك فإن وفد بلده يحث المجتمع الدولي على مواصلة دعم الأونروا والقضية الفلسطينية الأوسع نطاقا.
    The functions of those posts and the broader impact on management capacity are detailed below. UN وترد أدناه تفاصيل مهام تلك الوظائف وأثرها الأوسع نطاقا على القدرة الإدارية للوكالة.
    The higher output was owing to the increased number of internal requests from within the Secretariat and the broader United Nations system UN ويعزى ارتفاع النواتج إلى زيادة عدد الطلبات الداخلية الواردة من الأمانة العامة ومنظومة الأمم المتحدة الأوسع نطاقا
    Concerns were also raised with regard to the growing impact of the Syrian crisis on stability and security in Lebanon and the broader region. UN وثارت أيضا دواعي القلق بشأن الأثر المتزايد للأزمة السورية على الأمن والاستقرار في لبنان والمنطقة الأوسع نطاقا.
    Such programmes are particularly effective when they promote gender equality and engage men, boys and the broader communities. UN وهذه البرامج فعالة بوجه خاص عندما تقوم بتعزيز المساواة بين الجنسين وإشراك الرجال والفتيان والمجتمعات الأوسع نطاقا.
    Linkages between peace and security and the broader development agenda UN الروابط بين السلام والأمن وخطة التنمية الأوسع نطاقا
    The absence of a solution to the conflict in the Syrian Arab Republic, the pace at which displacement continues to escalate and the broader implications for regional security and stability make it one of the most complex conflicts facing the international community today. UN وعدم التوصل إلى حل للنزاع في الجمهورية العربية السورية، إلى جانب استمرار وتيرة التصاعد في التشرد، وآثار ذلك الأوسع نطاقاً على الأمن والاستقرار الإقليميين، هي أمور تجعل من النزاع أحد أشد النزاعات تعقيداً التي تواجه المجتمع الدولي اليوم.
    With the end date of the Goals drawing nearer, it is critical that such diseases are fully integrated into the post-2015 development framework and the broader United Nations development agenda. UN ومع اقتراب الموعد النهائي لتحقيق الأهداف، من المهم أن تُدرَج هذه الأمراض بالكامل في إطار التنمية لفترة ما بعد عام 2015 وفي الخطة الإنمائية للأمم المتحدة الأوسع نطاقاً.
    The Steering Board and the broader international community stand ready to support Bosnia and Herzegovina actors in creating the necessary conditions. UN والمجلس التنفيذي والمجتمع الدولي الأوسع نطاقاً مستعدان لمساندة الجهات الفاعلة في البوسنة والهرسك فيما يتصل بتهيئة الظروف الضرورية.
    Our transparency in notifying foreign governments and the broader international community is consistent with our commitment to safe and responsible space operations. UN إن التزامنا بالشفافية بإخطار الحكومات الأجنبية والمجتمع الدولي الأوسع نطاقاً إنما يتماشى مع التزامنا بمباشرة عملياتٍ فضائية مأمونة ومسؤولة.
    Australia strongly supports and promotes the role of women in disarmament, non-proliferation and arms control and the broader women and peace and security agenda will continue to be a priority for Australia during its term on the Security Council. UN أن أستراليا تدعم بقوة دور المرأة في مجال نزع السلاح ومنع الانتشار وتحديد الأسلحة كما تعزز هذا الدور، وسوف يظل برنامج المرأة والسلام والأمن الأعم أولوية لاستراليا خلال مدة عضويتها في مجلس الأمن.
    Vulnerability is a function of a child's exposure to risk and his or her resilience; it depends on the situation of the child, but most importantly on the child's immediate environment and the broader context. UN وتتوقف القابلية للتأثر على مدى تعرض الطفل للخطر وعلى قابليته للتكيف؛ وهي تعتمد على حالة الطفل، ولكن أيضاً، وهو الأهم، على بيئته المباشرة وعلى السياق الأعم.
    (f) To submit an annual report to the Human Rights Council, starting at its twentieth session, on the issue of discrimination against women in law and in practice, and on good practices in eliminating such discrimination, drawing upon the findings of the United Nations human rights machinery and the broader United Nations system. UN (و) تقديم تقرير سنوي إلى مجلس حقوق الإنسان، بدءا من دورته العشرين، عن مسألة التمييز ضد المرأة في القانون وفي الممارسة، وعن الممارسات الجيدة للقضاء على هذا التمييز، بالاعتماد على نتائج أجهزة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ومنظومة الأمم المتحدة بشكل أوسع.
    The death of a mother devastates her family and the broader community. UN إن وفاة الأم يدمر الأسرة والمجتمع المحلي بنطاقه الأوسع.
    Efforts to forge constructive partnerships among the United Nations, the Palestinian Authority and the broader aid community were strengthened. UN وتم تعزيز الجهود الرامية إلى إقامة شراكات بناءة بين الأمم المتحدة والسلطة الفلسطينية وأوساط تقديم المساعدة بشكل أعم.
    Concerns were also raised with regard to the growing impact of the Syrian crisis on stability and security in Lebanon and the broader region. UN وأثيرت الشواغل أيضا من تنامي تأثير الأزمة السورية على الاستقرار والأمن في لبنان والمنطقة بوجه أعم.
    Recognizing the interdependent links between AIDS and the broader development advances, the 2011 Political Declaration called for concerted efforts to link the AIDS response more closely with the broader development, health and human rights agenda. UN وفي معرض الإقرار بصلات الترابط بين الإيدز وجوانب التقدم الأوسع مدى في مجال التنمية، دعا الإعلان السياسي لعام 2011 إلى تضافر الجهود سعيا إلى ربط عملية التصدي للإيدز على نحو أوثق بجدول أعمال التنمية والصحة وحقوق الأنسان الأوسع مدى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more