"and the burning" - Translation from English to Arabic

    • وحرق
        
    • وإحراق
        
    • إلى حرق
        
    New regulations related to farming at night and the burning of fields were introduced to increase safety. UN وأصدرت أنظمة جديدة تتعلق بالزراعة الليلية وحرق الحقول وذلك لزيادة السلامة.
    For it organized the looting of the fabulous Baghdad Library and the burning of over 1 million volumes. UN لأنها نظمت نهب مكتبة بغداد الرائعة وحرق ما يزيد على مليون مجلد.
    The war of aggression that was waged against Iraq, the looting that followed, and the burning of Iraq's scientific and cultural institutions. UN إعادة بناء ما دمرته الحرب العدوانية على العراق وما تبعها من نهب وحرق لمؤسساته العلمية والثقافية والحضرية.
    Refugees reported killings, abductions and the burning of villages. UN وأفاد اللاجئون بوقوع أعمال قتل واختطاف وإحراق للقرى.
    Many of them were said to be fleeing atrocities, including summary executions and the burning of villages by armed groups. UN وذُكر أن الكثير منهم فروا من الفظائع التي ترتكبها الجماعات المسلحة، ولا سيما عمليات الإعدام بدون محاكمة وإحراق القرى.
    The clashes reportedly resulted in 72 people being killed and 45 injured and the burning of 250 houses. UN وأفيد بأن الاشتباكات أدت إلى سقوط 72 قتيلا و 45 جريحا وإحراق 250 منزلا.
    During the clashes, cattle raiding and the burning of tukuls (huts) occurred. UN وأثناء هذه الاشتباكات، وقعت عمليات إغارة على الماشية وحرق الأكواخ.
    The Ministry for Foreign Affairs of Afghanistan expressed its deep regret at the death of the local secretary, the injury of personnel of the Embassy and the burning of the Embassy. UN وأعربت وزارة خارجية أفغانستان عن أسفها العميق لموت السكرتير المحلي وجرح موظفي السفارة وحرق السفارة.
    The Dikwankwetla Party also stated that political intolerance and intimidation had reached very serious dimensions, such as violent interruptions of meetings of other parties, assaults on their members and the burning of their homes. UN كذلك ذكر الحزب أن التعصب السياسي والترويع بلغا أبعادا شديدة الخطورة من قبيل إثارة الفوضى في اجتماعات اﻷحزاب اﻷخرى باستخدام العنف والاعتداء على أعضاء تلك اﻷحزاب وحرق منازلهم.
    On 1 June 1994, stone-throwing incidents and the burning of tyres were reported in Hebron. UN ١٨٤ - في ١ حزيران/يونيه ١٩٩٤ أبلغ عن حدوث حالات قذف حجارة وحرق إطارات في الخليل.
    The attacks most commonly involve vandalism and the burning of property, cars and houses, and are often accompanied by racist graffiti. UN وتنطوي هذه الاعتداءات بصورة غالبة على أعمال تخريب وحرق ممتلكات وسيارات ومنازل، وكثيراً ما تكون مصحوبة برسم رسومات أو كتابة عبارات تلطيخية عنصرية.
    He heard disturbing testimonies of prolonged sleep and food deprivation during interrogation, beatings, and the burning of bodily parts, including genital organs. UN وسمع شهادات تبعث على القلق تتعلق بالحرمان من النوم والطعام لفترات طويلة أثناء الاستجواب، وكذلك الضرب وحرق أجزاء من الجسم، بما في ذلك الأعضاء التناسلية.
    2. Expresses its concern over the loss of life and the burning of over 1500 houses of the civil residents of Charar-e-Sharif. UN 2 - يعرب عن قلقه حيال الخسائر في الأرواح وحرق ما يزيد عن ألف وخمسمائة من بيوت السكان المدنيين في شرار الشريف.
    Internal displacement, hostage taking, killings, torture, rape, looting and the burning of village homes have been reported by a number of intergovernmental and nongovernmental organizations. UN وأبلغ عدد من المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية عن حالات من التشريد الداخلي وأخذ الرهائن، والقتل، والتعذيب، والاغتصاب، ونهب وحرق منازل القرويين.
    2. Expresses its concern over the loss of life and the burning of over 1500 houses of the civil residents of Charar-e-Sharif. UN 2 - يعرب عن قلقه حيال الخسائر في الأرواح وحرق ما يزيد عن ألف وخمسمائة من بيوت السكان المدنيين في شرار الشريف.
    Note: All the massacres were accompanied by pillaging and the burning of homes. UN ملاحظة: اقترنت كل المذابح بأعمال النهب وإحراق البيوت.
    Rape, murder, mutilation, vandalism and the burning down of whole villages were the order of the day. UN فقد كانت اﻷنشطة اليومية تتضمن الاغتصاب والقتل والبتر والتخريب المتعمد وإحراق قرى بأكملها.
    Stone-throwing incidents and the burning of tyres also took place in Hebron, Tulkarm and Ramallah. UN ووقعت أيضا حوادث ألقاء حجارة وإحراق إطارات في الخليل وطولكرم ورام الله.
    Cases of mass killings of civilians, torture, other forms of harassment, looting of property, and the burning of houses are still being reported. UN فما زالت ترد تقارير عن حالات القتل الجماعي للمدنيين والتعذيب وأشكال المضايقة اﻷخرى ونهب الممتلكات وإحراق المنازل.
    The past two years have witnessed a significant increase in terrorist attacks carried out with new and brutal tactics such as beheadings, kidnappings and the burning of schools and clinics. UN وشهد العامان الأخيران زيادة كبيرة في الهجمات الإرهابية التي تم شنها بأساليب جديدة ووحشية مثل قطع الرؤوس وعمليات الاختطاف وإحراق المدارس والعيادات.
    3. Strongly condemns the burning of the Shrine of Shah-e-Hamadan and the desecration of the Jamia Mosque at Safapur, and the burning of the Jamia Mosque at Kishtwar and other incidents of desecration of Muslim Holy places. UN 3 - يدين بشدة إحراق ضريح الشاه حمدان وتدنيس المسجد الجامع في صفابور، وإحراق المسجد الجامع في كشتوار.
    A case in point was the unnecessary use of a firearm by a Haitian National Police officer in the slum of Cité Soleil, which caused the accidental killing of a child on 23 November 1995 and resulted in riots and the burning of the police station by the enraged populace. UN من ذلك مثلا استعمال ضابط من الشرطة الوطنية الهايتية سلاحا ناريا بلا داع في حي سيتي سولي الفقير، مما أدى إلى قتل طفل قضاء وقدرا في ٢٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥ وأثار اضطرابات عمد خلالها السكان الذين استشاطوا غضبا إلى حرق مخفر الشرطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more