The purpose of contract farming is to organize a division of labour between the seller and the buyer in which the seller is confined to the production of raw commodities. | UN | والغرض من الزراعة التعاقدية هو تنظيم تقسيم للعمل بين البائع والمشتري يقتصر فيه البائع على إنتاج سلع أساسية أولية. |
The seller undertook to sell and the buyer undertook to buy an assortment of foodstuffs, the price and quantity of which were specified in the contract. | UN | وقد تعاقد البائع والمشتري على بيع وشراء تشكيلة من المواد الغذائية حُدِّد سعرها وكميتها في العقد. |
The seller was obliged to deliver on the last day of that period, at the latest, and the buyer was obliged to take delivery on that day, at the latest. | UN | والبائع ملزم بالتسليم في موعد لا يتجاوز آخر يوم من تلك الفترة، والمشتري ملزم بالاستلام في موعد لا يتجاوز ذلك اليوم. |
A valid purchase is, however, conditional on the existence of an agreement to purchase which has been signed by both the seller and the buyer. | UN | ومن ناحية أخرى، يكون الشراء السليم مشروطاً بوجود اتفاق شراء موقع عليه من قِبَل البائع والمشتري. |
In many cases the agreement is between the seller and the buyer without any intermediary. | UN | وفي العديد من الحالات يجري الاتفاق بين البائع والمشتري دون وسيط. |
In many cases the agreement is between the seller and the buyer without any intermediary. | UN | وفي العديد من الحالات يجري الاتفاق بين البائع والمشتري دون أي وسيط. |
This Convention governs only the formation of the contract of sale and the rights and obligations of the seller and the buyer arising from such a contract. | UN | هذه الاتفاقيّة لا تحكم إلا تكوين عقد البيع وحقوق والتزامات البائع والمشتري المترتّبة على ذلك العقد. |
The seller and the buyer agreed on the application of the law of the Russian Federation, which is a party to the CISG. | UN | وقد اتفق البائع والمشتري على تطبيق قانون الاتحاد الروسي، وهو طرف في اتفاقية البيع. |
The seller and the buyer had concluded a series of contracts for the purchase of silicon. | UN | أبرم البائع والمشتري سلسلةً من العقود لشراء مادة السيليكون. |
This had been the practice between the seller and the buyer. | UN | وكانت تلك هي الممارسة بين البائع والمشتري. |
A contract for the sale of frozen lobster tails was concluded orally between the seller in Quebec and the buyer in Illinois. | UN | أُبرم شفويا عقد لبيع أذناب سرطان البحر المجمَّد فيما بين البائع في كيبيك والمشتري في إيلينوي. |
The sales transaction between the seller and the buyer was not put in writing. | UN | ولم تتمّ معاملة البيع بين البائع والمشتري كتابةً. |
As for the rules regarding the international sale of goods, the seller and the buyer had not established in the contract the law by which the contract would be governed. | UN | أما فيما يتعلق بالقواعد التي تحكم عقود البيع الدولي للبضائع، فإن البائع والمشتري لم يحدَّدا في العقد قانونا يحكمه. |
He and the buyer will have to be in the building at the same time. | Open Subtitles | هو والمشتري سيكونان داخل المبنى في الوقت نفسه |
Um, the realtors who handled the sale, The owner, and the buyer, | Open Subtitles | السماسرة الذين تولوا عملية البيع والمالك والمشتري |
Every time he does a deal, he takes me and the buyer into a secure room. | Open Subtitles | كل مرة يجري صفقة يأخذني والمشتري لغرفة آمنة |
A money-driven market in organs is seen to benefit the rich at the expense of the poor, opening the door to greater exploitation of both the seller and the buyer. | UN | حيث ينظر إلى سوق زراعة الأعضاء التي تحركها دوافع مالية على أنها تعود بالنفع على الأغنياء على حساب الفقراء، وتفتح الباب أمام مزيد من الاستغلال لكل من البائع والمشتري. |
The court also noted that as per Article 4 CISG, the Convention only governs the formation of the contract of sale and the rights and obligations of the seller and the buyer arising from such a contract. | UN | ولاحظت المحكمة أيضاً أنه بموجب المادة 4 من اتفاقية البيع، يقتصر تطبيقُ الاتفاقية على تكوين عقد البيع والحقوق والالتزامات التي يُنشئها هذا العقد لكلٍّ من البائع والمشتري. |
Governments had a role to play in that respect, by providing advice to farmers, producing model contracts to help farmers strengthen their negotiating position, and screening contracts to ensure that there was no bias and that the interests of both the producer and the buyer were treated equally. | UN | وللحكومات دور ذلك الصدد، من خلال تقديم المشورة للمزارعين، وإعداد عقود نموذجية بغرض مساعدة المزارعين على تعزيز موقفهم التفاوضي، وكفالة معاملة مصالح الطرفين المنتج والمشتري على قدم المساواة. |
The supplier and the buyer disagreed as to the meaning of the delivery term " consignment " . | UN | واختلف المورّد والمشتري حول معنى مصطلح " الشحن " المتعلق بالتسليم. |
If a title transaction served security purposes, the relevant asset would be part of the insolvency estate and the buyer as the owner could grant a second ranking security right. | UN | فاذا كانت معاملة حق الملكية تفي بأغراض الضمان، ستكون الموجودات المعنية جزءا من حوزة الإعسار ويمكن للمشتري بوصفه المالك أن يمنح حقا ضمانيا من المرتبة الثانية. |
Since the seller disputed this point with motivation, the order form was silent on the issue and the buyer did not offer any further evidence, the existence of the agreement could not be presumed. | UN | وبما أن البائع قد طعن في هذه النقطة بدافع ذاتي، وأن استمارة الاشتراء لم تذكر هذه المسألة، وأن المشتري لم يقدم أي دليل آخر، فإن وجود هذا الاتفاق لا يمكن افتراضه. |