"and the capacity of the" - Translation from English to Arabic

    • وقدرة
        
    • ومن قدرة
        
    Establishing a clear link between debt relief and the capacity of the countries concerned to achieve the Millennium Development Goals; UN :: إقامة علاقة واضحة المعالم بين تخفيف عبء الدين وقدرة البلدان ذات الصلة على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية،
    However, the scope of such activities and the capacity of the United Nations to support the Ministries remains limited owing to funding shortages. UN ومع ذلك، لا يزال نطاق هذه الأنشطة وقدرة الأمم المتحدة على دعم الوزارات محدودين بسبب نقص التمويل.
    That transition will be governed by careful assessments of conditions on the ground and the capacity of the Afghan forces. UN وستخضع تلك المرحلة الانتقالية لتقييم دقيق للظروف في الميدان وقدرة القوات الأفغانية.
    There is a significant gap between the business needs and the capacity of the Office of Information and Communications Technology to deliver enterprise solutions. UN وثمة فجوة كبيرة بين احتياجات العمل وقدرة مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على تقديم حلول لعموم المنظمة.
    72. India supported strengthening the right to development and the capacity of the Centre for International Crime Prevention to deal with terrorism. UN ٧٢ - واختتم كلمته قائلا إن الهند تؤيد تعزيز الحق في التنمية وقدرة مركز منع الجريمة الدولية على التصدي لﻹرهاب.
    The student's request for a course of study and the capacity of the universities to meet the request are also taken into account. UN وتؤخذ في الاعتبار أيضاً رغبة الطالب في متابعة دراسة معينة وقدرة الجامعات على تلبية هذه الرغبة.
    Such repatriations shall only be restricted by logistical considerations and the capacity of the Powers of Origin to receive their own nationals. UN وتتقيد عمليات اﻹعادة إلى الوطن هذه فقط بالاعتبارات المنطقية وقدرة الدول اﻷصلية على استقبال مواطنيها.
    The selection of venue is guided by the centrality of access to participants and the capacity of the host country. UN وتحكم اختيار مكان التدريب إمكانية وصول المشاركين إليه وقدرة البلد المضيف.
    Also relevant to the issue of costs and the capacity of the United Nations to deliver quality programmes is the issue of priority. UN ويتعلق بمسألة التكاليف أيضاً وقدرة الأمم المتحدة على تنفيذ برامج جيدة مسألة الأولويات.
    The selection of venue is guided by the centrality of access to participants and the capacity of the host country. UN وتحكم اختيار مكان التدريب إمكانية وصول المشاركين إليه وقدرة البلد المضيف.
    Some concerns were raised about the way forward and the capacity of the Secretariat to service several groups at the same time. UN وأثيرت بعض الشواغل بصدد سبل المضي قدما وقدرة الأمانة العامة على خدمة عدة مجموعات في آن واحد.
    It is in this spirit that we would support those efforts that are aimed at enhancing the effectiveness and the capacity of the funds and programmes in the area of development assistance. UN وبهذه الروح نؤيد الجهود الرامية إلى تعزيز فعالية وقدرة الصناديق والبرامج العاملة في مجال المساعدة اﻹنمائية.
    Serious concern was expressed for improved balance between the aid conditionalities and the capacity of the least developed countries to conform to them. UN وأعرب عن اهتمام جدي بتحسين التوازن بين شروط المعونة وقدرة أقل البلدان نموا على الامتثال لها.
    Numerous reports of the United Nations and other institutions have recognized the solidity of Palestinian institutions and the capacity of the Palestinians to exercise their sovereignty in an independent State. UN وأُقر في العديد من التقارير الصادرة عن الأمم المتحدة ومؤسسات أخرى بمتانة المؤسسات الفلسطينية وقدرة الفلسطينيين على ممارسة سيادتهم في ظل دولة مستقلة.
    Numerous reports of the United Nations and other institutions have recognized the solidity of the Palestinian institutions and the capacity of the Palestinians to exercise their sovereignty in an independent State. UN واعترفت العديد من التقارير الصادرة عن الأمم المتحدة وسائر المؤسسات بمتانة المؤسسات الفلسطينية وقدرة الفلسطينيين على ممارسة سيادتهم في ظل دولة مستقلة.
    The gap between the extremely high expectations of the population and the capacity of the Government to deliver basic social services also contributes to the fragility of the State. UN ومما يسهم في هشاشة الدولة الفجوة القائمة بين توقعات السكان الكبيرة للغاية وقدرة الحكومة على تأمين الخدمات الاجتماعية الأساسية.
    I would also like to reiterate, in the context of the better utilization of Peacebuilding Fund allocations, the point I made earlier about enhancing the mandate and the capacity of the Peacebuilding Support Office. UN وفي سياق تحسين استخدام مخصصات صندوق بناء السلام، أود أن أؤكد مجددا على النقطة التي أثرتها سابقا بشأن تعزيز ولاية وقدرة مكتب دعم بناء السلام.
    A decision of the number of States to be evaluated, annually or biannually, should be taken according to the availability of funding and the capacity of the Secretariat. UN 21- ينبغي اتخاذ قرار بشأن عدد الدول التي سيجري تقييمها، كل سنة أو كل نصف سنة، تبعاً لتوافر التمويل وقدرة الأمانة.
    The appropriate extent of quantification varies with the importance of the case and the capacity of the authority, but this does not undermine the fact that some measure of quantification is to be welcomed, if only because it gives the authority an understanding of the orders of magnitude involved. UN ويختلف الحجم المناسب للقياس بحسب أهمية الدعوى وقدرة السلطة، لكن هذا لا يقوِّض من واقع الترحيب ببعض القياس، ولو كان السبب الوحيد هو منح السلطة فرصة لفهم درجات الحجم الواردة.
    The exact content of this package needs to be defined at the national level and often also at local level, based on needs and the capacity of the system to deliver the services. UN وثمة حاجة إلى تحديد المحتوى الدقيق لهذه المجموعة من الأنشطة على الصعيد الوطني وأيضا على الصعيد المحلي في حالات كثيرة، ارتكازا على الاحتياجات وقدرة النظام على تقديم الخدمات.
    Such an increase should take into account the need for regional representativeness and the willingness and the capacity of the candidates for new permanent seats to contribute to the global maintenance of international peace and security. UN ويجب أن تأخذ مثل هذه الزيادة بعين الاعتبار الحاجة إلى التمثيل اﻹقليمي وفضلا عما يكون متوافرا لدى المرشحين للمقاعد الدائمة الجديدة من استعداد لﻹسهام في صيانة السلم واﻷمن الدوليين على الصعيد العالمي ومن قدرة خاصة على ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more