"and the care of" - Translation from English to Arabic

    • ورعاية
        
    • والعناية
        
    • وفي رعاية
        
    • وبالتكفل
        
    Similarly, the family code of El Salvador has made work in the home and the care of children a joint responsibility of both partners. UN وبالمثل فقد جاءت مدونة الأسرة في السلفادور لتجعل العمل بالبيت ورعاية الأطفال مسؤولية مشتركة لكلا الوالدين.
    These include work in family businesses and other income-generating activities as well as cooking, cleaning and the care of family members. UN وهي تشمل الأعمال التجارية للأسرة والأنشطة الأخرى المدرة للدخل، وكذلك الطبخ والتنظيف ورعاية أفراد الأسرة.
    Similarly, women are responsible for motherhood and the care of the family. UN وبالمثل، فإن الأمومة ورعاية الأسرة هي مسؤولية المرأة.
    Cuba reiterates the importance of strengthening international cooperation in the management of marine resources and the care of oceans and their biodiversity. UN وتكرر كوبا أهمية تعزيز التعاون الدولي في مجال إدارة الموارد البحرية والعناية بالمحيطات وتنوعها البيولوجي.
    Women also continue to bear a disproportionate share of the household responsibilities and the care of children, the sick and the elderly. UN كما أن المرأة ما زالت تتحمل عبئا غير متناسب من مسؤوليات الأسر المعيشية وفي رعاية الأطفال المرضى والمسنين.
    11. The Committee is concerned about reports of domestic violence in Rwanda and at the inadequacy of the measures taken by the public authorities in that regard, particularly in relation to criminal proceedings and the care of victims (arts. 3 and 7 of the Covenant). UN 11- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء التقارير التي تشير إلى ارتكاب أعمال عنف داخل الأسر في البلد وإزاء عدم كفاية التدابير التي تتخذها السلطات العامة في هذا الشأن، خاصة فيما يتعلق بالمقاضاة الجنائية وبالتكفل بضحايا العنف (المادتان 3 و7 من العهد).
    On that date, the National Agency for Education became the supervisory body for pre-school activities and the care of schoolchildren. UN وفي هذا التاريخ، أصبحت الوكالة الوطنية للتعليم الهيئة المشرفة على الأنشطة السابقة للمدرسة ورعاية أطفال المدارس.
    Surgeons have vast experience in amputation surgery and the care of traumatic injuries. UN وللجراحين خبرة كبيرة في مجال جراحة البتر ورعاية الإصابات المسببة للصدمات.
    9. Development of plans and programmes aimed at strengthening human capacity building and the care of persons with special needs; UN وضع خطط وبرامج لتعزيز بناء القدرات البشرية ورعاية ذوى الاحتياجات الخاصة.
    The capacity of the police had been strengthened, and the care of rape victims and their opportunities to seek redress had been improved. UN وقد تعززت قدرة الشرطة، ورعاية الضحايا المغتصبات، وحدث تحسن في فرص الضحايا في التماس سبل الانتصاف.
    Therefore, they are responsible for the care and supervision of children and the care of elderly or sick relatives. UN ولذا فهي تتولى مسؤولية رعاية الأطفال والإشراف عليهم، ورعاية كبار السن أو الأقارب المرضى.
    :: Design a prevention system, which involves systematic awareness campaigns and the care of victims, including medical, psychological, legal and economic assistance; UN :: وضع نظام للمنع يتضمن حملات منتظمة لتوعية الجمهور، ورعاية الضحايا بالمساعدة الطبية والنفسية والقانونية والاقتصادية
    Special attention should be paid to primary health care and the care of children with chronic or acute conditions. UN وينبغي توجيه انتباه خاص للرعاية الصحية اﻷولية ورعاية اﻷطفال الذين يعانون من حالات مزمنة أو حادة.
    The Board considers that UNFPA should make field offices more aware of their responsibilities concerning inventories and the care of equipment. UN ويرى المجلس أنه ينبغي لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان توعية المكاتب الميدانية بصورة أكبر بمسؤولياتها المتعلقة بقوائم الحصر ورعاية المعدات.
    In addition to two books on child health and the care of premature babies, he has written about subjects as diverse as child labour and metabolic disorders. UN وعلاوة على كتابين أصدرهما عن صحة الطفل ورعاية اﻷطفال الخدائج، فقد كتب في مواضيع متنوعة مثل عمالة اﻷطفال والاضطرابات اﻷيضية.
    12. Adoption of work and training manuals on midwifery and the care of newborn infants. UN 12 -اعتماد دلائل العمل والتدريب حول موضوع الرعاية التوليدية ورعاية حديثي الولادة.
    Pursuant to this Act, the fundamental prescriptive principle is the statement that life is the fundamental good of a human being, and the care of life and health is among the basic obligations of the State, society and citizens. UN ووفقاً لهذا القانون، فإن المبدأ التوجيهي الأساسي يؤكد أن الحياة هي السلعة الأساسية للإنسان، ورعاية الحياة والصحة من بين الالتزامات الأساسية للدولة والمجتمع والمواطنين.
    Education about HIV/AIDS and the care of those infected; UN :: التثقيف في مجال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ورعاية المصابين به؛
    The most pressing UNRWA concern was the reconstruction of the Nahr el-Bared camp, destroyed in 2007, and the care of 27,000 refugees displaced as a consequence. UN والشاغل الأكثر إلحاحا للوكالة هناك، هو إعادة إعمار مخيم نهر البارد الذي دُمر عام 2007، والعناية بنحو 000 27 لاجئ شُردوا نتيجة لذلك.
    In this area, the relative advancement of women beyond their previous status, when they were mainly engaged in household tasks and the care of sons and daughters, has been striking. UN لقد حصل في هذا المجال تقدم ملحوظ في حالة المرأة مقارنة بما كانت عليه، حيث كانت مهمتها الرئيسية تتمثل أولا وبالذات في القيام بشؤون البيت والعناية باﻷطفال.
    Women also continue to bear a disproportionate share of the household responsibilities and the care of children, the sick and the elderly. UN كما أن المرأة ما زالت تتحمل عبئا غير متناسب من مسؤوليات الأسر المعيشية وفي رعاية الأطفال المرضى والمسنين.
    (11) The Committee is concerned about reports of domestic violence in Rwanda and at the inadequacy of the measures taken by the public authorities in that regard, particularly in relation to criminal proceedings and the care of victims (arts. 3 and 7). UN 11) وتشعر اللجنة بالقلق إزاء التقارير التي تشير إلى ارتكاب أعمال عنف داخل الأسر في البلد وإزاء عدم كفاية التدابير التي تتخذها السلطات العامة في هذا الشأن، خاصة فيما يتعلق بالمقاضاة الجنائية وبالتكفل بضحايا العنف (المادتان 3 و7).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more