"and the categories of" - Translation from English to Arabic

    • وفئات
        
    It remained ready to consider the proposal for an international convention that would clearly delineate the circumstances in which Member States could exercise jurisdiction and the categories of individuals and crimes subject to that jurisdiction. UN وهو لا يزال مستعدا للنظر في الاقتراح الداعي إلى وضع اتفاقية دولية تحدد بوضوح الظروف التي يمكن للدولة العضو على ضوئها ممارسة ولايتها، وفئات الأفراد والجرائم الذين تنطبق عليهم تلك الولاية.
    The formulas proposed vary with respect to the number of new members and the categories of new members. UN وتختلف الصيغ المقترحة بشأن عدد الأعضاء الجدد وفئات الأعضاء الجدد.
    The competent Ivorian authorities have established strict criteria for the issuance of such documents, including proof of identity and nationality, and the categories of Ivorian nationals entitled to diplomatic or service passports. UN وتم وضع شروط دقيقة لإصدار هذه الوثائق بواسطة السلطات الإيفوارية المختصة، وبخاصة فيما يتعلق بالهوية والجنسية وفئات المواطنين الإيفواريين الذين يمكنهم الحصول على جوازات سفر دبلوماسية أو خاصة بمهام.
    Important differences remain as regards the nature of the operations and the categories of personnel that should come within the purview of the future convention. UN ولا تزال هناك خلافات واسعة فيما يتعلق بطبيعة هذه العمليات وفئات اﻷفراد التي ينبغي أن يشملها نطاق الاتفاقية المقبلة.
    Among the most important questions, it would be necessary to consider the definition of the offences to be punished and the categories of protected persons. UN ومن بين أكثر المسائل أهمية، ضرورة النظر في تعريف الجرائم التي ستجري المعاقبة عليها، وفئات اﻷشخاص المحميين.
    Important differences remain as regards the nature of the operations and the categories of personnel that should come within the purview of the future convention. UN ولا تزال هناك خلافات واسعة فيما يتعلق بطبيعة هذه العمليات وفئات اﻷفراد التي ينبغي أن يشملها نطاق الاتفاقية المقبلة.
    He noted that certain important differences had not yet been bridged as regards, in particular, the nature of the operations and the categories of personnel to be covered by the future instrument. UN ونوه إلى وجود خلافات هامة معينة لم تتم تسويتها بعد فيما يتعلق، على وجه الخصوص، بطبيعة العمليات وفئات اﻷفراد الذين يشملهم الصك المقبل.
    Act No. 300/2005 Coll., the Penal Code, as amended, stipulates the characteristics of crimes and the categories of sentences. UN وينص القانون رقم 300/2005 Coll.، وهو قانون العقوبات، بصيغته المعدلة، على توصيف الجرائم وفئات العقوبات.
    Such cost recovery policy should include an unambiguous rule on the programme support cost rate and the categories of costs to be charged directly to the programmes. UN وينبغي أن تتضمن سياسة استرداد التكاليف قاعدة واضحة بشأن نسبة تكاليف دعم البرامج وفئات التكاليف المقيدة على البرامج مباشرة.
    Such cost recovery policy should include an unambiguous rule on the programme support cost (PSC) rate and the categories of costs to be charged directly to the programmes. UN وينبغي أن تتضمن سياسة استرداد التكاليف قاعدة واضحة بشأن نسبة تكاليف دعم البرامج وفئات التكاليف المحسوبة على البرامج مباشرة.
    Such a convention would have the advantage of identifying clearly the circumstances in which Member States could exercise jurisdiction and the categories of personnel and types of crime to which such extraterritorial jurisdiction should apply. UN وقال إن فائدة مثل هذه الاتفاقية أنها تحدد بوضوح الظروف التي تستطيع فيها الدول ممارسة ولايتها القضائية وفئات الموظفين وأنواع الجريمة التي يجب أن تنطبق عليها هذه السلطة الخارجة عن نطاق التشريع الوطني.
    :: The size of an enlarged Security Council cannot be judged in isolation from other conditioning issues, such as equitable regional representation and the categories of membership. UN :: لا يمكن البت في حجم مجلس الأمن الموسع بمعزل عن المسائل الأخرى التي ترهنه، من قبيل التمثيل الإقليمي العادل وفئات العضوية.
    Besides, a broad array of welfare-related issues, many of them relevant across the various missions and the categories of peacekeeping personnel, were identified. A. Security UN وفوق ذلك، جرى تحديد مجموعة واسعة من المسائل المتصلة بالترفيه، يتمتع الكثير منها بالأهمية في شتّى بعثات حفظ السلام وفئات أفراد حفظ السلام.
    Further work is required to ensure full alignment between this evaluation-based assessment and the concept of outcomes and the categories of activities used in the SRF. UN ويلزم الاضطلاع بمزيد من العمل لضمان تهيئة توافق تام بين هذا التقدير المستند إلى التقييم ومفهوم النتائج وفئات الأنشطة المستخدمة في أطر النتائج الاستراتيجية.
    Act No. 140/1961 Coll., the Penal Code, as amended, stipulates the characteristics of crimes and the categories of sentences. UN وينص القانون رقم 140/1961, قانون العقوبات بصيغته المعدلة, على خصائص الجرائم وفئات العقوبة.
    Such cost recovery policy should include an unambiguous rule on the programme support cost (PSC) rate and the categories of costs to be charged directly to the programmes. UN وينبغي أن تتضمن سياسة استرداد التكاليف قاعدة واضحة بشأن نسبة تكاليف دعم البرامج وفئات التكاليف المحسوبة على البرامج مباشرة.
    :: The size of an enlarged Security Council cannot be judged in isolation from other conditioning issues, such as equitable regional representation and the categories of membership. UN :: لا يمكن البت في حجم مجلس الأمن الموسع بمعزل عن المسائل الأخرى التي يتوقف عليها، من قبيل التمثيل الإقليمي العادل وفئات العضوية.
    Within the United Nations Secretariat, the largest groups excluded, besides peacekeeping staff, are staff in posts with special language requirements, staff in the Field Service and the categories of locally recruited staff related to the General Service categories. UN وداخل اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، تُعتبر أكبر المجموعات غير الخاضعة لهذا النظام، الى جانب العاملين بقوات حفظ السلم، هي التي تتألف من الموظفين الشاغلين لوظائف ذات متطلبات لغوية خاصة، وموظفي الخدمة الميدانية، وفئات الموظفين المعيﱠنين محليﱠاً والداخلين في فئة الخدمة العامة.
    49. Details of property written off during the year and the categories of losses as reported to the Property Survey Board by the field offices are given below (in United States dollars): UN ٤٩ - وترد أدناه تفاصيل الممتلكات التي شُطبت خلال العام وفئات الخسائر، على نحو ما أُبلغ به مجلس حصر الممتلكات من قبل المكاتب الميدانية )بدولارات الولايات المتحدة(: الفئـــة القيمــة
    As managers' understanding of the Financial Disclosure Programme increases, they increasingly take into account the nature of conflicts of interest that had occurred in the previous year and the categories of staff seen to be facing such conflicts of interest. UN ومع زيادة فهم المديرين لبرنامج الإقرارات المالية، باتوا يأخذون في الاعتبار بصورة متزايدة طبيعة حالات تضارب المصالح التي حدثت في السنة الماضية وفئات الموظفين الذين يُتصور أنهم يواجهون حالات تضارب من هذا القبيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more