"and the causes of" - Translation from English to Arabic

    • وأسباب
        
    • وأسبابها
        
    • وﻷسباب
        
    • وأسبابه
        
    • وأن أسباب
        
    The Democratic Republic of the Congo is now addressing the causes of the violence against women and the causes of recurrent conflict. UN تتصدى جمهورية الكونغو الديمقراطية الآن للأسباب التي تقف وراء العنف ضد النساء وأسباب الصراع المتكرر.
    No direct links could be established between climate change and the causes of internal displacement. UN كما أنه ليس من الممكن إقامة أية صلات مباشرة بين تغير المناخ وأسباب التشرد الداخلي.
    and the causes of the family conflicts were that the family members were abiding by not the rules of law, but by local customs and traditions. UN وأسباب النزاعات داخل الأسرة هي أن أفراد الأسرة يتقيدون ليس بأحكام القانون، ولكن بالعادات والتقاليد المحلية.
    His delegation was concerned about the crisis, but was also disappointed because there were so many differences of opinion among Member States regarding the nature and the causes of the financial crisis. UN وحالة اﻷزمة هذه تشكل مصدر قلق ولكنها تبدد اﻷوهام، نظرا إلى اختلاف وجهات النظر القائم بين الدول اﻷعضاء فيما يتعلق بطبيعة اﻷزمة السياسية وأسبابها.
    Invites again all Governments and intergovernmental and humanitarian organizations concerned to intensify their cooperation and assistance in worldwide efforts to address the serious problems resulting from mass exoduses of refugees and displaced persons, and the causes of such exoduses; UN ٢- تدعو مرة أخرى جميع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات اﻹنسانية المعنية الى تكثيف تعاونها ومساعدتها في الجهود المبذولة على نطاق العالم للتصدي للمشاكل الخطيرة الناتجة عن الهجرات الجماعية للاجئين واﻷشخاص المشردين وﻷسباب هذه الهجرات؛
    We must fight against both the effects and the causes of poverty. UN إن علينا أن نكافح ضد آثار الفقر وأسبابه.
    Again, I will be asking the Secretary-General to put to us new proposals dealing with the consequences and the causes of conflict to make this a reality. UN وسأطلب مرة أخــرى مــن اﻷميــن العام أن يقدم إلينا مقترحات جديدة تعالــج عواقب وأسباب النزاع، ليكون ذلك واقعا.
    The identity of the perpetrators and the causes of the tragic incident were still unknown. UN ولا تزال هوية الفاعلين وأسباب تلك الحادثة المأساوية غير معروفة.
    Their contribution would be particularly valuable to experts studying demand reduction strategies and the causes of drug abuse. UN ذلك أن مساهمتهم ستكون ذات قيمة خاصة بالنسبة للخبراء الذين يدرسون استراتيجيات تخفيض الطلب وأسباب إساءة استعمال المخدرات.
    Since then, the types and incidence of illness and the causes of death have changed throughout the country. UN ومنذ ذلك الحين، تغيّرت أنماط الأمراض وحالات الإصابة بها وأسباب الوفاة في جميع أنحاء البلد.
    We welcome the fact that this year the Assembly is considering both the issue of NEPAD and the causes of conflict in a joint debate. UN ونرحب بأن الجمعية تنظر هذا العام في كل من الشراكة وأسباب نشوب الصراعات في مناقشة مشتركة.
    Some delegates encouraged UNCTAD to support African countries in assessing their countries' investment needs and the causes of their investment deficits in the context of the post-2015 development agenda framework. UN وشجع بعض المندوبين الأونكتاد على دعم البلدان الأفريقية في تقييم احتياجاتها للاستثمار وأسباب نقص الاستثمار في هذه البلدان وذلك في سياق إطار خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Examine the extent of changes to agreements and the causes of delays in the completion of projects throughout its infrastructure portfolio UN فحص حجم التغييرات في الاتفاقات وأسباب التأخير في إنجاز المشاريع بالنسبة لجميع مشاريع الهياكل الأساسية التي يديرها
    Some delegates encouraged UNCTAD to support African countries in assessing their countries' investment needs and the causes of their investment deficits in the context of the post-2015 development agenda framework. UN وشجع بعض المندوبين الأونكتاد على دعم البلدان الأفريقية في تقييم احتياجاتها للاستثمار وأسباب نقص الاستثمار في هذه البلدان وذلك في سياق إطار خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    The problem of refugees and displaced persons and the causes of their flight could only be resolved through the concerted efforts of international organizations and of the entire international community. UN وقال في ختام كلمته إنه لا يمكن حل مشكلة اللاجئين والمشردين وأسباب فرارهم إلا من خلال قيام المنظمات الدولية والمجتمع الدولي بأسره ببذل جهود متضافرة.
    UNOPS will examine the extent of changes to agreements and the causes of delays in the completion of projects throughout its infrastructure portfolio. UN سيقوم المكتب بفحص حجم التغييرات في الاتفاقات وأسباب التأخير في إنجاز المشاريع بالنسبة لجميع مشاريع الهياكل الأساسية التي يديرها.
    The survey demonstrated a low level of understanding in relation to the prevention strategies for HIV & AIDS and the causes of infection. UN وأظهرت الدراسة الاستقصائية تدني مستوى الوعي فيما يتعلق باستراتيجيات الوقاية بالنسبة لفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز وأسباب الإصابة.
    In paragraph 67, UNOPS agreed with the Board's recommendation to examine the extent of changes to agreements and the causes of delays in the completion of projects across its infrastructure portfolio. UN وفي الفقرة 67، وافق المكتب على توصية المجلس بأن يقوم بفحص مدى التغييرات في الاتفاقات وأسباب التأخير في إنجاز المشاريع بالنسبة لجميع مشاريع الهياكل الأساسية التي يديرها.
    4. Again invites all Governments and regional, intergovernmental and humanitarian organizations concerned, where appropriate, to intensify their cooperation and assistance in worldwide efforts to address the serious problems resulting from mass exoduses of refugees and displaced persons and the causes of such exoduses; UN ٤ - تدعو مرة أخرى جميع الحكومات والمنظمات اﻹقليمية والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات اﻹنسانية المعنية إلى القيام، عند الاقتضاء، بتكثيف تعاونها ومساعدتها في الجهود المبذولة على نطاق العالم للتصدي للمشاكل الخطيرة الناتجة عن الهجرات الجماعية لﻵجئين واﻷشخاص المشردين وﻷسباب هذه الهجرات؛
    Similarly, we parade the fashionable notion of poverty eradication in isolation, ignoring the complex, multi-faceted nature of poverty and the causes of poverty, including global economic inequities. UN وبالمثل نستعرض الفكرة المألوفة للقضاء على الفقر بمعزل عن غيره من المشاكل، وبتجاهل الطابع المعقد المتعددة الأوجه للفقر وأسبابه بما في ذلك أوجه الإجحاف الاقتصادي العالمي.
    UNOPS added that this was a rare case that needed to be rectified and the causes of the delay in project 60168 would be addressed. UN وأضاف المكتب أن هذه حالة نادرة كان لا بد من تصحيحها، وأن أسباب التأخير في المشروع 60168 ستُعالج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more