The United Nations system and the challenge of mainstreaming human rights | UN | منظومة الأمم المتحدة وتحدي دمج حقوق الإنسان في الأنشطة الرئيسية |
The financial crisis, macroeconomic policy and the challenge of development in Africa | UN | الأزمة المالية والسياسة الاقتصادية الكلية وتحدي التنمية في أفريقيا |
Paper presented to The Third International Symposium: The United States and the United Nations: Governance and the challenge of Contemporary Crisis | UN | ورقة مقدمة إلى الندوة الدولية الثالثة: الولايات المتحدة والأمم المتحدة: الحكم وتحدي الأزمة المعاصرة |
Philippines noted the challenges regarding the persistence of domestic violence and the challenge of the identification of victims of human trafficking. | UN | وأشارت الفلبين إلى التحديات المتمثلة في استمرار العنف المنزلي والتحدي المتمثل في التعرف على ضحايا الاتجار بالبشر. |
Delivering humanitarian assistance and the challenge of underfunded emergencies | UN | إيصال المساعدات الإنسانية والتحدي المتمثل في حالات الطوارئ الناقصة التمويل |
The financial crisis, macroeconomic policy and the challenge of development in Africa | UN | الأزمة المالية والسياسة الاقتصادية الكلية وتحديات التنمية في أفريقيا |
:: Euro-Atlantic Partnership Council/Partnership for Peace workshop in support of the South-East Europe Initiative (SEEI) on Regional Cooperation in South-East Europe and the challenge of Small Arms and Light Weapons, Ohrid, the former Yugoslav Republic of Macedonia, 22-23 June 2000. | UN | :: حلقة العمل المشتركة بين مجلس الشراكة الأوروبية الأطلسية والشراكة من أجل السلام لدعم مبادرة جنوب شرق أوروبا بشأن التعاون الإقليمي في جنوب شرق أوروبا والتحدي الماثل في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، أوريد، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، 22-23 حزيران/يونيه 2000. |
Delivering humanitarian assistance and the challenge of underfunded emergencies | UN | إيصال المساعدة الإنسانية وتحدي قصور التمويل في حالات الطوارئ |
Frequent and severe natural disasters, and the challenge of conflict and armed violence in many developing countries, risk bringing significant damage to nations, lives and livelihoods. | UN | وتهدد الكوارث الطبيعية المتكررة والشديدة، وتحدي النزاع والعنف المسلح في العديد من البلدان النامية، بإلحاق خسائر كبيرة في الأرواح وسبل العيش في تلك البلدان. |
As my delegation has previously stated, both the goal and the challenge of the Court lie in its becoming a model of expeditious, effective and transparent justice. | UN | وكما ذكر وفد بلادي من قبل، فإن هدف المحكمة وتحدي عملها يكمنان في تحولها إلى نموذج من العدالة يتسم بالسرعة والفعالية والشفافية. |
What seems clear today is that there are three strong factors driving a renewed global interest in nuclear power: the steady growth in energy demand; the increasing concerns about energy security; and the challenge of climate change. | UN | وما يبدو جليا اليوم أن هناك ثلاثة عوامل قوية تحرك الاهتمام العالمي المتجدد بالطاقة النووية: الزيادة المستمرة في الطلب على الطاقة؛ وتزايد الشواغل إزاء أمن الطاقة؛ وتحدي تغير المناخ. |
14. The two main themes of the Conference were: The challenges of cultural diversity and the challenge of recasting cultural policies. | UN | ٤١- وكان الموضوعان الرئيسيان للمؤتمر: تحديات التنوع الثقافي، وتحدي إعادة تشكيل السياسات الثقافية. |
A combination of related global crises - food prices, energy, financial crises and the challenge of climate change - fuelled the discussion. | UN | وقد غذى هذه المناقشة مزيج من الأزمات العالمية المترابطة - أسعار الغذاء والطاقة والأزمات المالية وتحدي تغير المناخ. |
These challenges include, but are not limited to, the fact that the Organization manages widely dispersed staff, the need to work as one United Nations and the challenge of building managerial competence and capacity. | UN | وتشمل هذه التحديات، فيما تشمل، أن المنظمة تدير موظفين موزعين على نطاق واسع، وضرورة العمل كأمم متحدة واحدة، وتحدي بناء الكفاءات والقدرات الإدارية. |
Among the valuable services he has rendered is to give the world community a way of firmly grasping the fundamental challenges of our time: the challenge of security, the challenge of underdevelopment and the challenge of human rights and the rule of law. | UN | ومن الخدمات القيمة التي أسداها إرشاد المجتمع العالمي إلى طريقة لاستيعاب واضح لتحديات عصرنا الأساسية: التحدي الأمني وتحدي التخلف وتحدي حقوق الإنسان وسيادة القانون. |
The two main themes of the Conference were: the challenges of cultural diversity and the challenge of recasting cultural policies. | UN | وكان الموضوعان الرئيسيان في المؤتمر هما: تحديات التنوع الثقافي، والتحدي المتمثل في إعادة وضع السياسات الثقافية. |
Middle Income Countries and the challenge of financing Infrastructure Development | UN | المائدة المستديرة 2 البلدان المتوسطة الدخل والتحدي المتمثل في تمويل تطوير الهياكل الأساسية |
The NEPAD document draws Africans' attention to the seriousness of the continent's economic challenges, the potential for addressing them and the challenge of mobilizing support for change. | UN | وتلفت وثيقة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا أنظار الأفارقة إلى خطورة التحديات الاقتصادية للقارة وإمكانية التصدي لهذه التحديات والتحدي المتمثل في حشد الدعم من أجل التغيير. |
6. The pressing needs on the ground and the challenge of securing the peace called for commensurate international action and support. | UN | ٦- وأردف قائلا إن الاحتياجات الملحﱠة على الساحة وتحديات توطيد السلام تتطلب عملا ودعما دوليين متناسبين مع ذلك. |
For instance, it organized a high-level panel on the financial crisis, macroeconomic policy and the challenge of development in Africa. | UN | فعلى سبيل المثال، نظم الأونكتاد حلقة نقاش رفيعة المستوى بشأن الأزمة المالية، وسياسات الاقتصاد الكلي وتحديات التنمية في أفريقيا. |
:: EAPC/PfP Workshop in support of the South-East Europe Initiative (SEEI) on Regional Cooperation in South-East Europe and the challenge of Small Arms and Light Weapons, Ohrid, the former Yugoslav Republic of Macedonia, 22-23 June 2000; | UN | :: حلقة العمل المشتركة بين مجلس الشراكة الأوروبية الأطلسية والشراكة من أجل السلام لدعم مبادرة جنوب شرق أوروبا بشأن التعاون الإقليمي في جنوب شرق أوروبا والتحدي الماثل في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، أوريد، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافيا السابقة، 22-23 حزيران/يونيه 2000؛ |
We need a broad and coordinated approach to address the humanitarian crisis and the challenge of development. | UN | ونحن بحاجة إلى نهج واسع ومنسق، لمعالجة اﻷزمة اﻹنسانية والتصدي لتحدي التنمية. |