"and the chambers" - Translation from English to Arabic

    • والدوائر
        
    • ودوائر المحكمة
        
    • والغرف
        
    • ودوائرها
        
    • وللدوائر
        
    • ولدوائر المحكمة
        
    The meeting at which this takes place may be used for the election of the Presidency of the Court by the judges, who might also at the same meeting determine the membership of the Divisions and the Chambers. UN ويمكن استخدام هذا الاجتماع لانتخاب رئيس المحكمة من قبل القضاة الذين يسعهم في الاجتماع أيضا تحديد عضوية الشُعب والدوائر.
    Nevertheless, it is entirely clear that the Registries and the Chambers have accorded to indigent accused and suspects the consideration and services required by the Statutes. UN ومع ذلك، فمن الواضح تماما أن قلمي المحكمتين والدوائر قد منحوا المعوزين من المتهمين والمشتبه فيهم ما يقتضيه النظامان الأساسيان من اعتبار وخدمات.
    It also has to provide the parties and the Chambers with an exact and updated picture of the stage of proceedings at any given time. UN والوحدة مسؤولة أيضا عن تزويد الأطراف والدوائر بصورة دقيقة ومستكملة للمرحلة التي بلغتها الإجراءات في أية لحظة.
    This dual construction reflected the different respective mandates of the Prosecutor and the Chambers and has permitted the successful resumption of weekly press briefings by the two spokespersons. UN وأظهر هذا التشكيل المزدوج اختلاف ولايات المدعي العام ودوائر المحكمة وأتاح الاستئناف الناجح لجلسات اﻹفادة التي يعقدها المتحدثان أسبوعيا للصحافة.
    – Advise the Prosecutor and the Chambers of the Court on all defence-related issues. UN - إحاطة المدعي العام ودوائر المحكمة بجميع المسائل المتصلة بالدفاع.
    Considerable progress has been made in establishing the procedures to be followed by the Tribunal and the Chambers in the exercise of their judicial functions. UN وقد أحرز تقدم كبير في وضع اﻹجراءات التي يتعين أن تتبعها المحكمة والغرف وهي تمارس مهامها القضائية.
    The Immediate Office of the Prosecutor will play a central role in legacy matters, in coordination with the Registry and the Chambers. UN وسيؤدي المكتب المباشر للمدعي العام دورا مركزيا في المسائل المتعلقة بالتراث، وذلك بالتنسيق مع قلم المحكمة ودوائرها.
    Security is provided for the courtrooms and the Chambers by the United Nations security service and the Tanzanian police. UN وتتولى دائرة اﻷمن التابعة لﻷمم المتحدة والشرطة التنزانية توفير اﻷمن لقاعات المحاكمة وللدوائر.
    The Registry and the Chambers currently occupy floors two to four of the Kilimanjaro wing. UN ويشغل قلم المحكمة والدوائر في الوقت الراهن الطوابق من الثاني إلى الرابع في جناح كيليمانجارو.
    In this context, the cooperation between the Office of the Prosecutor and the Chambers has been quite fruitful. UN وفي هذا السياق، كان التعاون بين مكتب المدعي العام والدوائر مثمرا تماما.
    The breakdowns of financial and staff requirements of the two main components of the Judiciary, namely, the Presidency and the Chambers, were also explained. UN ووُضحت أيضا تفاصيل الاحتياجات المالية والمتعلقة بالموظفين للعنصرين الرئيسيين في الجهاز القضائي، أي الرئاسة والدوائر.
    The breakdowns of financial and staff requirements of the two main components of the Judiciary, namely, the Presidency and the Chambers, were also explained. UN ووُضحت أيضا تفاصيل الاحتياجات المالية والمتعلقة بالموظفين للعنصرين الرئيسيين في الجهاز القضائي، أي الرئاسة والدوائر.
    In paragraph 250 of its report (A/54/634), the Expert Group refers to the conflict of interest inherent in the fact that the administrative staff of the Registry service both the Office of the Prosecutor and the Chambers. UN يشير فريق الخبراء في الفقرة 250 من تقريره إلى وجود تضارب في المصالح حيث أن الموظفين الإداريين لقلم المحكمة يسدون خدماتهم لكل من مكتب المدعي العام والدوائر.
    Major programme 1. The Judiciary -- the Presidency and the Chambers UN البرنامج الرئيسي 1 - الهيئة القضائية - الرئاسة والدوائر
    The Presidency, the Divisions and the Chambers UN ألف - هيئة الرئاسة والشُعَب والدوائر بـاء - مكتب المدعي العام
    The meeting at which this takes place may be used for the election of the Presidency of the Court by the judges, who might also at the same meeting determine the membership of the Divisions and the Chambers. UN ويجوز أيضا استخدام الجلسة التي يجري فيها ذلك لانتخاب هيئة رئاسة المحكمة من قِبل القضاة، الذين يمكن لهم أيضا أن يحددوا في الجلسة نفسها أعضاء الشعب والدوائر.
    Trial and appeals work in both the Office of the Prosecutor and the Chambers was expected to increase considerably in the next biennium, in terms of both volume and complexity. UN ومن المتوقع ازدياد العمل في مكتب المدعي العام ودوائر المحكمة بدرجة كبيرة في فترة السنتين القادمة من حيث الكمية ومدى التعقيد.
    The Office of the Prosecutor remains fully committed to do its utmost, within the framework of its mandate, to meet the other objectives of the completion strategy in close co-operation with the President and the Chambers. UN وسيبقى مكتب المدعية العامة ملتزما التزاما تاما ببذل قصارى جهده، في إطار ولايته، لتحقيق الأهداف الأخرى من استراتيجية الإنجاز بتعاون وثيق مع الرئيس ودوائر المحكمة.
    In order to eliminate baseless appeals and conserve time that would otherwise have been devoted to them by the parties and the Chambers, the Chambers might establish a preliminary screening mechanism to verify that they satisfy the grounds for appeal specified in the rules; UN للتخلص من الطعون التي لا أساس لها وحفاظا على الوقت الذي يتعين خلافا ذلك أن تكرسه أطراف القضية ودوائر المحكمة لتلك القضايا، بإمكان دوائر المحكمة أن تنشئ آلية فرز أولية للتأكد من استيفائها لاشتراطات الطعون المحددة في القواعد؛
    36. Several Chambers, through the trial coordinators, have established management teams comprising representatives of the defence, the prosecution, the Court Management Section, the Witnesses and Victims Support Section, the Language Services Section, the Defence Council and Detention Management Section and the Chambers. UN 36 - وقد أنشأ العديد من الدوائر، عن طريق منسقي المحاكمات، أفرقة إدارة مؤلفة من ممثلي الدفاع والادعاء وقسم إدارة أعمال المحكمة، وقسم دعم الشهود والضحايا، وقسم خدمات اللغات وقسم محامي الدفاع وإدارة مرافق الاحتجاز، ودوائر المحكمة.
    Ministries and the Chambers of commerce are not perceived as reliable sources of BIT and traders' relationship with such institutions is mainly administrative. UN ولا تعتبر الوزارات والغرف التجارية مصادر موثوقاً بها للمعلومات التجارية من أجل التجارة وعلاقة التجار بهذه المؤسسات هي غالباً علاقة إدارية.
    The Immediate Office of the Prosecutor will play a central role in legacy matters, in coordination with the Registry and the Chambers. UN وسيؤدي المكتب المباشر للمدعي العام دورا مركزيا في المسائل المتعلقة بالتراث، وذلك بالتنسيق مع قلم المحكمة ودوائرها.
    The proposed post would provide assistance and back-up in the oversight and coordination of six administrative sections as well as coordination of operational requirements for the Office of the Prosecutor and the Chambers. UN وتوفر الوظيفة المقترحة المساعدة والدعم في اﻹشراف على ستة أقسام إدارية وتنسيقها فضلا عن تنسيق الاحتياجات التنفيذية لمكتب المدعي العام وللدوائر.
    The informal translation, which is accomplished by non-accredited General Service staff, allows the Office of the Prosecutor and the Chambers to make a determination whether to proceed with the more expensive formal translation or not. UN فالترجمة التحريرية غير الرسمية، التي يقوم بها موظفو فئة الخدمات العامة غير المعتمدين، تتيح لمكتب المدعي العام ولدوائر المحكمة تقرير ما إذا يتعين الشروع في ترجمة تحريرية رسمية أغلى تكلفة أم لا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more