"and the civil war" - Translation from English to Arabic

    • والحرب اﻷهلية
        
    The Bosnian Muslim leadership throughout the crisis and the civil war in Bosnia and Herzegovina has in essence rejected a great majority of peace proposals and has persisted in the war option. UN أما قيادات مسلمي البوسنة فإنها، في جميع مراحل اﻷزمة والحرب اﻷهلية في البوسنة والهرسك، قد رفضت، في واقع اﻷمر، غالبية كبيرة من مقترحات السلم، وأصرت على خيار الحرب.
    The Bosnian Muslim leadership throughout the crisis and the civil war in Bosnia and Herzegovina has in essence been rejecting a great majority of peace proposals and has persisted in the war option. UN وما انفكت القيادة المسلمة البوسنية طيلة اﻷزمة والحرب اﻷهلية في البوسنة والهرسك ترفض أساسا معظم مقترحات السلم واستمرت في خيار الحرب.
    Throughout the crisis and the civil war in Bosnia and Herzegovina, ethnic cleansing perpetrated against one side invariably triggered off ethnic cleansing against the other. UN فالتطهير اﻹثني المرتكب ضد جانب ما انفك يطلق العنان دائما طيلة اﻷزمة والحرب اﻷهلية في البوسنة والهرسك للتطهير اﻹثني ضد الجانب اﻵخر.
    52. Burundian women have been seriously affected by the crisis and the civil war. UN ٥٢ - وقد تأثرت النساء البورونديات بشدة من جراء اﻷزمة والحرب اﻷهلية.
    " Chad has had bitter experience of mercenaries on account of its territorial conflict with Libya and the civil war engendered by that conflict. UN " لقد عانت تشاد من تجربة مريرة فيما يتعلق بالمرتزقة بخصوص نزاعها اﻹقليمي مع ليبيا والحرب اﻷهلية التي ولدها ذلك الصراع.
    11. Despite the crisis and the civil war with which the Democratic Republic of the Congo is currently afflicted, the Government has taken a number of economic measures framed both to accommodate the various aspects of the country’s development and to address the need to resolve the crisis and end the state of emergency. UN ١١ - ورغم حالة اﻷزمة والحرب اﻷهلية التي تمر بها الكونغو الديمقراطية اتخذت الحكومة بعض التدابير الاقتصادية مع مراعاة الجوانب اﻹنمائية للبلد وتلك الخاصة بحل اﻷزمة والوضع الملح الراهن.
    The recent changes in the region - the collapse of the old regime in Ethiopia, the independence of Eritrea and the civil war in Somalia - have affected Djibouti, which in the past two years has also experienced its own internal strife between the Government and opposition groups. UN ١٦ - كان للتغيرات التي حدثت مؤخرا في المنطقة - انهيار النظام القديم في اثيوبيا واستقلال اريتريا والحرب اﻷهلية في الصومال - أثرها في جيبوتي التي عانت بدورها في العامين الماضيين من صراع داخلي بين الحكومة ومجموعات المعارضة.
    16. The recent changes in the region — the collapse of the old regime in Ethiopia, the independence of Eritrea and the civil war in Somalia — have affected Djibouti, which in the past few years has also experienced its own internal strife between the Government and opposition groups. UN ٦١ - كان للتغييرات التي حدثت مؤخرا في المنطقة - انهيار النظام القديم في اثيوبيا واستقلال أريتريا والحرب اﻷهلية في الصومال - أثرها في جيبوتي التي عانت بدورها في اﻷعوام القليلة الماضية من صراع داخلي بين الحكومة وجماعات المعارضة.
    16. The recent changes in the region, particularly the collapse of the old regime in Ethiopia, the independence of Eritrea and the civil war in Somalia, have affected Djibouti, which has also experienced in the past few years its own internal strife between the Government and opposition groups. UN ١٦ - كان للتغيرات التي حدثت مؤخرا في المنطقة - انهيار النظام القديم في اثيوبيا واستقلال اريتريا والحرب اﻷهلية في الصومال - أثرها في جيبوتي التي عانت بدورها في العامين الماضيين من صراع داخلي بين الحكومة والجماعات المعارضة.
    35. A recent Food and Agriculture Organization (FAO) report states that the shortfall in agricultural production in 1996 due to the combined effects of the economic sanctions and the civil war is estimated at 53,000 tonnes of cereals, 69,000 tonnes of pulses, 181,000 tonnes of root vegetables and tubers and 123,000 tonnes of various types of banana. UN ٥٣- وباﻹضافة إلى ذلك، يبين تقرير صدر مؤخرا عن منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة أن عجز الانتــاج الزراعــي بسبب اﻵثار المتضافرة للعقوبات الاقتصادية والحرب اﻷهلية يقدر بالنسبة لعام ٦٩٩١ ﺑ ٠٠٠ ٣٥ طن من الحبوب و٠٠٠ ٩٦ طن من البقول، و٠٠٠ ١٨١ طن من الجذور والدرنات، و٠٠٠ ٣٢١ طن من مختلف أنواع الموز.
    Those conditions included the release of persons detained, arrested and sentenced in connection with the political confrontation and the civil war (a list of 29 persons was provided by the opposition delegation); dismissal of criminal cases against some opposition personalities; and lifting the ban on the activities of opposition parties, movements and media. UN وشملت هذه الشروط اﻹفراج عن اﻷشخاص المحتجزين والمعتقلين الصادر بحقهم أحكام فيما يتعلق بالمواجهة السياسية والحرب اﻷهلية )قدم وفد المعارضة قائمة بتسعة وعشرين شخصا(؛ وإيقاف القضايا الجنائية ضد عدد من شخصيات المعارضة؛ وإلغاء الحظر على أنشطة اﻷحزاب والحركات المعارضة ووسائط إعلام المعارضة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more