"and the co-defendants" - Translation from English to Arabic

    • وبقية المدعى عليهن
        
    • مع بقية المدعى عليهن
        
    Throughout this time, the author and the co-defendants remained in detention. UN وطوال هذه المدة، ظل صاحب البلاغ وبقية المدعى عليهن رهن الاحتجاز.
    The result was the confirmation of the death sentence for the author and the co-defendants. UN وأسفرت هذه الجلسة عن تأكيد حكم الإعدام بحق صاحب البلاغ وبقية المدعى عليهن.
    Throughout this time, the author and the co-defendants remained in detention. UN وطوال هذه المدة، ظل صاحب البلاغ وبقية المدعى عليهن رهن الاحتجاز.
    The result was the confirmation of the death sentence for the author and the co-defendants. UN وأسفرت هذه الجلسة عن تأكيد حكم الإعدام بحق صاحب البلاغ وبقية المدعى عليهن.
    On 5 July 2004, the author and the co-defendants appealed on points of law to the Libyan Supreme Court. UN وفي 5 تموز/يوليه 2004، طعن صاحب البلاغ مع بقية المدعى عليهن في نقاط قانونية لدى المحكمة العليا الليبية.
    Throughout this time, the author and the co-defendants remained in detention. UN وطوال هذه المدة، ظل صاحب البلاغ وبقية المدعى عليهن رهن الاحتجاز.
    The result was the confirmation of the death sentence for the author and the co-defendants. UN وأسفرت هذه الجلسة عن تأكيد حكم الإعدام بحق صاحب البلاغ وبقية المدعى عليهن.
    They were acquitted. As for the eight Libyan security officers who were accused of torture by the author and the co-defendants, the Court relinquished jurisdiction and referred their case back to the Prosecutor's office. UN وأعلنت المحكمة أنها لا تملك ولاية فيما يخص أفراد الأمن الليبيين الثمانية الذين اتهمهم صاحب البلاغ وبقية المدعى عليهن بالتعذيب، وأحالت قضاياهم مرة أخرى إلى مكتب الادعاء.
    On 19 December 2006, the Court again sentenced the author and the co-defendants to death. UN وفي 19 كانون الأول/ديسمبر 2006، حكمت المحكمة من جديد على صاحب البلاغ وبقية المدعى عليهن بالإعدام.
    They were acquitted. As for the eight Libyan security officers who were accused of torture by the author and the co-defendants, the Court relinquished jurisdiction and referred their case back to the Prosecutor's office. UN وأعلنت المحكمة أنها لا تملك ولاية فيما يخص أفراد الأمن الليبيين الثمانية الذين اتهمهم صاحب البلاغ وبقية المدعى عليهن بالتعذيب، وأحالت قضاياهم مرة أخرى إلى مكتب الادعاء.
    On 19 December 2006, the Court again sentenced the author and the co-defendants to death. UN وفي 19 كانون الأول/ديسمبر 2006، حكمت المحكمة من جديد على صاحب البلاغ وبقية المدعى عليهن بالإعدام.
    They were acquitted. As for the eight Libyan security officers who were accused of torture by the author and the co-defendants, the Court relinquished jurisdiction and referred their case back to the Prosecutor's office. UN وأعلنت المحكمة أنها لا تملك ولاية فيما يخص أفراد الأمن الليبيين الثمانية الذين اتهمهم صاحب البلاغ وبقية المدعى عليهن بالتعذيب، وأحالت قضاياهم مرة أخرى إلى مكتب الادعاء.
    On 19 December 2006, the Court again sentenced the author and the co-defendants to death. UN وفي 19 كانون الأول/ديسمبر 2006، حكمت المحكمة من جديد على صاحب البلاغ وبقية المدعى عليهن بالإعدام.
    The author and the co-defendants appealed the Court's judgement, but the appeal was rejected by the Libyan Supreme Court on 29 June 2006. UN وقدم صاحب البلاغ وبقية المدعى عليهن طعناً ضد حكم المحكمة، لكن المحكمة العليا الليبية رفضت هذا الطعن في 29 حزيران/يونيه 2006.
    The State party explains that the committee concluded its work on 15 May 1999 and sent a report with the evidence and names of the suspects to the General Prosecution Office, which conducted an interview with the author and the co-defendants. UN وتوضح الدولة الطرف أن اللجنة قد أكملت عملها في 15 أيار/مايو 1999 وأرسلت تقريراً يتضمن الأدلة وأسماء المشتبه بهم إلى مكتب الادعاء الشعبي الذي استجوب صاحب البلاغ وبقية المدعى عليهن.
    The author and the co-defendants appealed the Court's judgement, but the appeal was rejected by the Libyan Supreme Court on 29 June 2006. UN وقدم صاحب البلاغ وبقية المدعى عليهن طعناً ضد حكم المحكمة، لكن المحكمة العليا الليبية رفضت هذا الطعن في 29 حزيران/يونيه 2006.
    The State party explains that the committee concluded its work on 15 May 1999 and sent a report with the evidence and names of the suspects to the General Prosecution Office, which conducted an interview with the author and the co-defendants. UN وتوضح الدولة الطرف أن اللجنة قد أكملت عملها في 15 أيار/مايو 1998 وأرسلت تقريراً يتضمن الأدلة وأسماء المشتبه فيهم إلى مكتب الادعاء الشعبي الذي استجوب صاحب البلاغ وبقية المدعى عليهن.
    The author and the co-defendants appealed the death sentence pronounced by the Benghazi Criminal Court on 6 May 2004 to the Supreme Court, which delivered its verdict on 25 December 2006. UN وقد طعن صاحب البلاغ وبقية المدعى عليهن في حكم الإعدام الصادر عن المحكمة الجنائية في بنغازي في 6 أيار/مايو 2004 أمام المحكمة العليا التي قضت في 25 كانون الأول/ديسمبر 2006.
    The author and the co-defendants appealed the Court's judgement, but the appeal was rejected by the Libyan Supreme Court on 29 June 2006. UN وقدم صاحب البلاغ وبقية المدعى عليهن طعناً ضد حكم المحكمة، لكن المحكمة العليا الليبية رفضت هذا الطعن في 29 حزيران/يونيه 2006.
    On 5 July 2004, the author and the co-defendants appealed on points of law to the Libyan Supreme Court. UN وفي 5 تموز/يوليه 2004، طعن صاحب البلاغ مع بقية المدعى عليهن في نقاط قانونية لدى المحكمة العليا الليبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more