"and the code of civil procedure" - Translation from English to Arabic

    • وقانون الإجراءات المدنية
        
    • وقانون الاجراءات المدنية
        
    • ومدونة الإجراءات المدنية
        
    • وقانون أصول المحاكمات المدنية
        
    Accordingly, the Code of Criminal Procedure and the Code of Civil Procedure will be amended within the framework of the new Domestic Partnership Law. UN ووفقا لذلك، سيتم تعديل قانون الإجراءات الجنائية وقانون الإجراءات المدنية ضمن إطار قانون المعاشرة المنزلية الجديد.
    The regulations governing matrimony, its obligations and rights, and the minimum age, are contained in the Civil Code and the Code of Civil Procedure. UN وترد في القانون المدني وقانون الإجراءات المدنية اللوائح المنظمة للزواج والواجبات والحقوق فيه.
    This will require an amendment of the Act on Family and the Code of Civil Procedure as currently in force. UN وسيقتضي ذلك تعديل قانون الأسرة وقانون الإجراءات المدنية الساري حاليا.
    In 1994 some amendments were also made to the Code of Criminal Procedure and the Code of Civil Procedure that concern the conditions under which civil and criminal cases can be appealed to the Supreme Court. UN وفي عام ٤٩٩١ أجريت بعض التعديلات على قانون الاجراءات الجنائية وقانون الاجراءات المدنية التي تخص اﻷحوال التي يمكن في ظلها استئناف الدعاوى المدنية والجنائية أمام المحكمة العليا.
    6. Civil law had been reformed by the Civil Code and the Code of Civil Procedure. UN 6 - وتابع قائلا إن القانون المدني قد جرى إصلاحه بواسطة قانون الإجراءات المدنية ومدونة الإجراءات المدنية.
    The Code of Military Justice and the Code of Military Trial Procedure are based on the Penal Code and the Code of Civil Procedure, to which reference is made whenever no relevant provision is found in military law. UN ويعتبر كل من قانون العقوبات وقانون أصول المحاكمات المدنية القانون اﻷم لقانون العقوبات واﻷصول الجزائية العسكري يتم الرجوع إليهما عند عدم وجود نص في القانون العسكري.
    These laws include: the Anti-Corruption Law, the Penal Code, the Code of Criminal Procedure, the Civil Code and the Code of Civil Procedure. UN وهذه القوانين تشمل: قانون مكافحة الفساد، وقانون العقوبات، وقانون الإجراءات الجنائية، والقانون المدني، وقانون الإجراءات المدنية.
    He encourages the enactment of particular laws such as the Land Law, the Forestry Law, the Fishery Law, the Penal Code, the Code of Criminal Procedure, the Civil Code and the Code of Civil Procedure. UN ويحث على سن قوانين خاصة مثل قانون الأرض، وقانون الغابات، وقانون صيد الأسماك، وقانون العقوبات، وقانون الإجراءات الجنائية، والقانون المدني، وقانون الإجراءات المدنية.
    The Government had also activated a process of revision of the Criminal Code and the Code of Civil Procedure that would integrate and harmonize traditional common law with the legal system in order to eliminate discrimination. UN وقال إن الحكومة قد شرعت في عملية لتنقيح القانون الجنائي وقانون الإجراءات المدنية على نحو يحقق التكامل والانسجام بين القانون العرفي التقليدي والنظام القانوني بغرض القضاء على التمييز.
    41. Currently, the Penal Code and the Code of Criminal Procedure are being drafted with the assistance of experts from France and the Civil Code and the Code of Civil Procedure are being drafted with the assistance of experts from Japan. UN 41 - ويجري العمل حاليا في صياغة قانون العقوبات وقانون الإجراءات الجنائية بمساعدة خبراء من فرنسا، وفي صياغة القانون المدني وقانون الإجراءات المدنية بمساعدة خبراء من اليابان.
    404. The Act to amend the Civil Code and the Code of Civil Procedure as regards the determination of child support payments was enacted in 2004, with a view to more equal treatment for all children. UN 404- وسن في عام 2004 قانون تعديل القانون المدني وقانون الإجراءات المدنية فيما يتعلق بتحديد نفقة الأطفال بغية تحقيق المزيد من المساواة في معاملة جميع الأطفال.
    48. Australia encouraged Haiti to promote an independent judiciary and a law-enforcement apparatus respectful of human rights, noting the new president of the Court of Cassation and the committee to review the Penal Code and the Code of Civil Procedure. UN 48- وشجعت أستراليا هايتي على تعزيز نظام قضائي مستقل وجهاز لإنفاذ القانون يحترم حقوق الإنسان، وأشارت إلى تعيين الرئيس الجديد لمحكمة النقض وتشكيل لجنة لاستعراض قانون العقوبات وقانون الإجراءات المدنية.
    To that end, and in accordance with corrections made to the Family Code and the Code of Civil Procedure in November 2011, it is now mandatory that citizens wishing to take a child bereft of parental care into their families for upbringing must undergo training. UN ولهذا الغرض، تمّ وفقاً للتعديلات التي أُدخلت في تشرين الثاني/نوفمبر 2011 على قانون الأسرة وقانون الإجراءات المدنية العمل بنظام إلزامي لتدريب المواطنين الراغبين في تربية طفل محروم من إعالة الوالدين.
    Children have limited protection from violence and abuse under the Family Code (1984), the Penal Code, the Code of Criminal Procedure (1966, amended 2004) and the Code of Civil Procedure (1975, amended 1990). UN ويتمتع الأطفال بحماية محدودة من العنف وإساءة المعاملة بموجب قانون الأسرة (1984)، وقانون العقوبات، وقانون الإجراءات الجنائية (1966، المعدل في عام 2004)، وقانون الإجراءات المدنية (1975، المعدل في عام 1990).
    The Judicial Services Act, Judiciary of Southern Sudan Act, the Personal Income Tax Act and the Code of Civil Procedure were passed by the Southern Sudan Legislative Assembly and promulgated into law in December 2007 UN أصدر المجلس التشريعي لجنوب السودان قانون المفوضية القومية للخدمة القضائية، وقانون الهيئة القضائية لجنوب السودان، وقانون ضريبة الدخل الشخصي وقانون الإجراءات المدنية وأصبحت قوانين في كانون الأول/ديسمبر 2007
    22. The Committee urges the State party to approve the bill on the personal autonomy of persons with disabilities (No. 17507), to revise and repeal article 91 of the Constitution and to repeal the provisions of the Civil Code and the Code of Civil Procedure governing incapacity and insanity proceedings on the basis of disability. UN 22- تحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد مشروع القانون رقم 17507 المتعلق بالاستقلال الذاتي للأشخاص ذوي الإعاقة، وتنقيح وإلغاء المادة 91 من الدستور، وإلغاء الأحكام المنظِّمة لعملية إقرار " انعدام الأهلية " أو " الاختلال العقلي " بسبب الإعاقة في القانون المدني وقانون الإجراءات المدنية.
    Amendment of the Family Code and the Code of Civil Procedure in 2006 to strengthen the procedure for international adoptions and the control thereof, as well as adoption of the " Regulation of government control on implementation of children's rights " , on 8 May 2012; UN (ج) تعديل قانون الأسرة وقانون الإجراءات المدنية في عام 2006 لتعزيز إجراء التبني على الصعيد الدولي ومراقبته، وكذلك اعتماد " اللائحة المتعلقة بمراقبة الحكومة لإعمال حقوق الطفل " ، في 8 أيار/مايو 2012؛
    24. The Committee is concerned that the State party's civil legislation provides for a substitute decision-making model through the use of roles such as guardians and wards, and that there is no immediate plan to reform the Civil Code and the Code of Civil Procedure to include a supported decision-making model, as recommended in general comment No. 1 (2014) on equal recognition before the law. UN 24- يساور اللجنة القلق لأن قانون الدولة الطرف المدني ينص على نموذج النيابة عن ذوي الإعاقة في التعبير عن الإرادة حيث يندمج فيه مفهوما الوصاية والولاية القانونيان، ولأنه لا يُزمع تعديل القانون المدني وقانون الإجراءات المدنية بغرض إدماج نموذج دعم اتخاذ القرار فيهما وفق ما جاء في التعليق العام رقم 1(2014) بشأن المساواة بين الشخص ذي الإعاقة وبين غيره في الاعتراف به كشخص أمام القانون.
    8. Thus, amendments relating to the care of children, guardianship and the obligation to provide maintenance (nafaqa) have been made to the Code on Personal Status, the Code of Obligations and the Code of Civil Procedure. UN ٨- وهكذا، فقد أجريت تعديلات على قانون اﻷحوال الشخصية وقانون الموجبات وقانون الاجراءات المدنية تتعلق بحضانة الطفل والوصاية عليه ونفقته.
    In addition, in the context of the judicial proceedings already initiated or about to be initiated, the Code of Criminal Procedure and the Code of Civil Procedure establish rules providing for restrictions on the right of citizens to property. UN وبالإضافة إلى ذلك، في سياق الدعاوى القانونية التي شرع فيها أو التي هي على وشك أن يشرع فيها، تحدد مدونة الإجراءات الجنائية ومدونة الإجراءات المدنية القواعد التي تتكفل بفرض قيود على حقوق المواطنين في الملكية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more