"and the code of conduct" - Translation from English to Arabic

    • ومدونة قواعد السلوك
        
    • ومدونة سلوك
        
    • ومدونة قواعد سلوك
        
    • ومدونة السلوك
        
    • وإلى مدونة قواعد السلوك
        
    • واعتماد مدونة لقواعد السلوك
        
    • وفي مدونة قواعد السلوك
        
    • ولمدونة قواعد السلوك
        
    This is the case despite the fact that the problems of fishery management are widely recognized and in spite of the adoption of the 1995 Fish Stocks Agreement and the Code of Conduct for Responsible Fisheries. UN وهذه هي الحالة بالرغم من حقيقة أن مشاكل إدارة مصائد اﻷسماك جرى التعرف عليها على نطاق واسع وبالرغم من اعتماد اتفاق اﻷرصدة السمكية لعام ١٩٩٥ ومدونة قواعد السلوك لصيد اﻷسماك المتسم بالمسؤولية.
    in Conventional Arms and the Code of Conduct for arms exports UN التقليدية ومدونة قواعد السلوك بشأن صادرات اﻷسلحة
    :: 2 training programmes on human rights and the Code of Conduct for judicial officials UN :: تنظيم برنامجين تدريبيين بشأن حقوق الإنسان ومدونة قواعد السلوك لموظفي السلك القضائي
    Officers of the Ministry of the Interior are made aware of human rights instruments, particularly of the prohibition of torture, humanitarian law and the Code of Conduct for Law Enforcement Officials in the training received at secondary and higher police schools and Police College, as well as seminars. UN وتجري توعية ضباط وزارة الداخلية بصكوك حقوق الإنسان، وخاصة المتعلقة بحظر التعذيب، والقانون الإنساني، ومدونة سلوك مستوى إنفاذ القوانين في التدريب الذي يتلقوه في مدارس الشرطة الثانوية والعليا وفي كلية الشرطة فضلاً عن الحلقات الدراسية.
    Georgia believes that the existing legislative and policy framework, including its Law on Broadcasting, Law on Freedom of Speech and Expression and the Code of Conduct for Broadcasters, guarantees freedom of the press. UN وتعتقد جورجيا أن الإطار التشريعي والسياساتي القائم يكفل حرية الصحافة في البلد، ويشمل قانون البث الإذاعي في جورجيا، وقانون حرية الكلام والتعبير، ومدونة قواعد سلوك هيئات البث الإذاعي.
    It was noted that of particular relevance to fisheries statistics were the 1995 Fish Stocks Agreement and the Code of Conduct, both of which should lead to greater incentives to collect reliable fishery data. UN وأشير إلى أن اتفاق اﻷرصدة السمكية لعام ١٩٩٥ ومدونة السلوك يتسمان بأهمية خاصة ﻹحصاءات مصائد اﻷسماك، حيث يؤدي كل منهما إلى توفير حوافز أكبر لجمع بيانات موثوق بها بشأن مصائد اﻷسماك.
    The office also organized training for the police and UNHCR partners on SGBV and the Code of Conduct. UN ونظم المكتب كذلك تدريبا للشرطة ولشركاء المفوضية بشأن العنف الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس ومدونة قواعد السلوك.
    The Special Representative of the Secretary-General extended his good offices to encourage respect for the provisions of the electoral legislation and the Code of Conduct. UN وبذل الممثل الخاص مساعيه الحميدة لتشجيع احترام أحكام التشريعات الانتخابية ومدونة قواعد السلوك.
    Spain therefore called upon States to use effectively and broaden the scope of existing initiatives of the Montreux document and the Code of Conduct. UN لذا، تدعو إسبانيا الدول إلى استعمال مبادرتي وثيقة مونترو ومدونة قواعد السلوك استعمالاً فعلياً وتوسيع نطاقهما.
    The Agreement adopted by this Conference and the Code of Conduct will serve to strengthen conservation and management practice for fisheries around the world. UN إن الاتفاق الذي اعتمده المؤتمر ومدونة قواعد السلوك هذه يعززان عملية حفظ وادارة مصائد اﻷسماك في جميع أنحاء العالم.
    These include the Constitution, the Electoral Code, the electoral road map and the Code of Conduct for the elections. UN ومن هذه الأدوات الدستور، وقانون الانتخابات، وخارطة الطريق الانتخابية، ومدونة قواعد السلوك للانتخابات.
    Finally, while the Montreux Document and the Code of Conduct may enhance corporate responsibility of private military and security companies, an international convention is needed to address the responsibility of States. UN وأخيرا، بينما يمكن أن تعزز وثيقة مونترو ومدونة قواعد السلوك مسؤولية الشركات العسكرية والأمنية الخاصة، ثمة ضرورة لوضع اتفاقية دولية من أجل التصدي لمسؤولية الدول.
    26. In this connection, some delegations mentioned the value of recent initiatives, such as the Montreux document and the Code of Conduct. UN 26- وأشارت بعض الوفود في هذا الصدد إلى قيمة المبادرات المتخذة حديثاً، مثل وثيقة مونترو ومدونة قواعد السلوك.
    As an integral part of such a strategy, there is the need for continued efforts to strengthen police and judicial integrity and capacity in line with the Bangalore Principles of Judicial Conduct and the Code of Conduct for Law Enforcement Officials. UN وكجزء لا يتجزأ من تلك الاستراتيجية، يلزم بذل جهود متواصلة لتوطيد نزاهة الشرطة والقضاء، أسوةً بمبادئ بانغالور بشأن سلوك الجهاز القضائي ومدونة قواعد السلوك للموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين.
    Accordingly, several pieces of national legislation had been enacted while others were in the process of being adopted, such as the Personal and Family Code, the Criminal Code, the Code of Criminal Procedure, the Civil Code, the Code of Civil Procedure, the Child Protection Code and the Code of Conduct for Soldiers. UN وبذلك اعتمدت تشاد العديد من النصوص الوطنية وهي تُعدّ لاعتماد نصوص أخرى كقانون الأفراد والأسرة والقانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية والقانون المدني وقانون الإجراءات المدنية، وقانون حماية الطفل ومدونة سلوك الجندي التشادي الصالح.
    " and in this regard expresses appreciation for the Declaration of Principles for International Election Observation and the Code of Conduct for International Observers, which elaborate guidelines for international electoral observation " . UN " وتعرب في هذا الصدد عن تقديرها لصدور إعلان المبادئ المتعلقة بالمراقبة الدولية للانتخابات ومدونة سلوك المراقبين الدوليين، اللذين يضعان المبادئ التوجيهية للمراقبة الدولية للانتخابات " .
    He wished to know whether the reporting State was prepared to reconsider its attitude with respect to the United Nations Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners and the Code of Conduct for Law Enforcement Officials. UN وقال إنه يود أن يعرف ما إذا كانت الدولة مقدمة التقرير مستعدة ﻹعادة النظر في موقفها فيما يتعلق بقواعد اﻷمم المتحدة النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء ومدونة قواعد سلوك الموظفين المكلفين بانفاذ القوانين.
    These reports demonstrate that there is an urgent need for the law enforcement authorities to receive training on the Standard Minimum Rules on the Treatment of Prisoners and the Code of Conduct for Law Enforcement Officials. UN وتوضح هذه البلاغات أن سلطات إنفاذ القوانين بحاجة ملحة ﻷن تتلقى تدريباً بشأن القواعد النموذجية الدنيا لمعاملة المسجونين ومدونة قواعد سلوك الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين.
    The political party accord and the Code of Conduct of the National Electoral Commission, as well as the discussion process leading to their adoption, played a significant role in minimizing political disturbances during the electoral period. UN وأدى اتفاق الأحزاب السياسية ومدونة السلوك الخاصة باللجنة الوطنية للانتخابات، وكذلك المناقشات المؤدية إلى اعتمادهما، دورا هاما في التقليل من الاضطرابات السياسية إلى أدنى حد خلال فترة الانتخابات.
    In the medium term, an ecosystem approach means a significant makeover in most regional fishery management organizations, based on the principles and measures of the United Nations Fish Stocks Agreement and the Code of Conduct for Responsible Fisheries of the Food and Agriculture Organization of the United Nations. UN واتباع نهج يراعي النظام الإيكولوجي يعني في الأجل المتوسط تعديلا هاما في غالبية منظمات إدارة المصائد الإقليمية، بالاستناد إلى مبادئ اتفاق الأرصدة السمكية وتدابيره وإلى مدونة قواعد السلوك لصيد الأسماك المتسم بالمسؤولية التي أصدرتها منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة.
    In addition, it was suggested that the two leaders should take this opportunity to endorse the UNFICYP package of proposals for unmanning, the prohibition of loaded weapons along the ceasefire lines and the Code of Conduct. UN وباﻹضافة إلى ذلك، اقتُرح أن يغتنم الزعيمان هذه الفرصة لمساندة مجموعة الاقتراحات المقدمة من القوة بإخلاء المواقع من اﻷفراد، وحظر اﻷسلحة المحشوة بالذخيرة على طول خطوط وقف إطلاق النار واعتماد مدونة لقواعد السلوك.
    His country believed that the electoral assistance provided by the United Nations should continue to be carried out in an objective, impartial, neutral, and independent manner, and took note of the efforts made to harmonize the regulations and standards set forth in the Declaration of Principles for International Election Observation and the Code of Conduct for International Election Observers. UN ويعتقد بلده أن المساعدة الانتخابية التي تقدمها الأمم المتحدة ينبغي أن تستمر بطريقة موضوعية ونزيهة ومحايدة ومستقلة، وأحاط علما بالجهود المبذولة من أجل مواءمة الأنظمة والمعايير المنصوص عليها في إعلان مبادئ المراقبة الدولية للانتخابات وفي مدونة قواعد السلوك للمراقبين الدوليين.
    Accordingly, they must work within the agreed framework of their mandates and the Code of Conduct. UN وبناء عليه، يجب أن تعمل ضمن الإطار المتفق عليه لولاياتها ولمدونة قواعد السلوك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more