"and the collapse of the" - Translation from English to Arabic

    • وانهيار
        
    • وإلى انهيار
        
    The brain drain and the collapse of the education system will have a devastating effect on future generations and on development prospects. UN أما هجرة الأدمغة وانهيار النظام التعليمي فسيكون لهما أثر مدمر على الأجيال المقبلة وعلى آفاق التنمية.
    On the one hand, international relations continued to reap the benefits brought about by the end of the cold war and the collapse of the bipolar system. UN فمن ناحية واصلت العلاقات الدوليـة جني الفوائد التي حققتها نهاية الحرب الباردة وانهيار نظام القطبية الثنائية.
    This is particularly true of the period since the end of the cold war and the collapse of the bipolar world. UN وينسحب هذا بوجه خاص على الفترة المنقضية منذ نهاية الحرب الباردة وانهيار عالم القطبين.
    Political instability, violence and the collapse of the structures of society have led to massive movements of refugee populations. UN وعدم الاستقرار السياسي، والعنف، وانهيار هياكل المجتمع تؤدي إلى تحركات هائلة للسكان المهاجرين.
    The legacy of 1989 echoes even in Iran, whose leaders seem clearly to have learned from Tiananmen Square and the collapse of the Iron Curtain that a committed government can, indeed, demobilize a public demanding reform. News-Commentary كان لتركة 1989 صدى حتى في إيران، التي يبدو من الواضح أن قادتها تعلموا من أحداث ميدان السلام السماوي وانهيار الستار الحديدي أن الحكومة الملتزمة قادرة حقاً على تحييد عامة الناس المطالبين بالإصلاح.
    6. The High Commissioner also mentions the prevalence of impunity and the collapse of the judiciary. UN 6 - وتذكر المفوضة السامية أيضا شيوع حالات الإفلات من العقاب وانهيار السلطة القضائية.
    The rebirth of Solidarity in 1989 and the Polish Round Table opened the way to historic changes, including the fall of the Berlin Wall and the collapse of the Communist bloc, and in consequence set in motion a sweeping transformation of the international system. UN وعودة التضامن إلى الحياة في عام 1989 إلى جانب المائدة البولندية المستديرة مهدتا الطريق لتغيرات تاريخية شملت سقوط سور برلين وانهيار الكتلة الشيوعية وحركت تبعا لذلك تحولا كاسحا للنظام الدولي.
    In the second half of 1998, the Latin American markets struggled with an unfavourable international environment following the Asian currency crisis and the collapse of the Russian rouble. UN وخلال النصف الثاني من سنة 1998، واجهت أسواق أمريكا اللاتينية بيئة دولية غير مواتية في أعقاب أزمة العملات الآسيوية وانهيار الروبل الروسي.
    Except as stated below, the facts related to the Project, the Contract and the collapse of the Project are the same as those described in chapter IV.A.1. UN ٠٦٣- تطابق الوقائع المتصلة بالمشروع والعقد وانهيار المشروع الوقائع المبينة في الفصل رابعا - ألف، باستثناء ما يرد أدناه.
    Except as stated below, the facts related to the Project, the Contract and the collapse of the Project are the same as those described in chapter IV.A.1. UN ٤٨٣- تطابق الوقائع المتصلة بالمشروع والعقد وانهيار المشروع الوقائع المبينة في الفصل رابعا-ألف، باستثناء ما يرد أدناه.
    Except as stated below, the facts related to the Project, the Contract and the collapse of the Project are the same as those described in chapter IV.A.1. UN ٣٠٤- تطابق الوقائع المتصلة بالمشروع والعقد وانهيار المشروع الوقائع المبينة في الفصل رابعا - ألف، باستثناء ما يرد أدناه.
    Except as stated below, the facts related to the Project, the Contract and the collapse of the Project are the same as those described in chapter IV.A.1. UN ٨٢٤- تطابق الوقائع المتصلة بالمشروع والعقد وانهيار المشروع الوقائع المبينة في الفصل رابعا-ألف، باستثناء ما يرد أدناه.
    Following the restoration of Lithuania’s independence and the collapse of the iron curtain between East and West, the drug problem in our country has been of growing concern. UN وفـي أعقـــاب استعـادة استقلال ليتـوانيا وانهيار الستار الحديدي بين الشرق والغرب، ظلت مشكلة المخدرات في بلدنا مثار قلق متزايد.
    Despite the end of war and the collapse of the Taliban, as many as 6 million Afghan people are on the brink of starvation as a result of a generation of war, three years of drought and, more importantly, the policy the Taliban pursued in the last five years. UN وعلى الرغم من انتهاء الحرب وانهيار طالبان، فإن أكثر من ستـة ملايين أفغاني على شفـا الموت جوعا نتيجة جيل من الحرب، وثلاث سنوات من الجفاف، والأهم، نتيجة لسياسة طالبان في السنوات الخمس الأخيرة.
    That is particularly true in the case of Afghanistan, where insecurity and the collapse of the economic infrastructure have contributed to widespread unemployment, poverty and lack of economic activities in the country. UN وهذا يصدق بصفة خاصة على حالة أفغانستان، حيث أدى انعدام الأمن وانهيار البنية الأساسية الاقتصادية إلى انتشار البطالة والفقر وتقلص الأنشطة الاقتصادية في البلد.
    After the end of the cold war and the collapse of the Soviet Union, the world began to seek a new order for the region that would allow for a political solution to replace the ongoing wars. UN وكان لا بد للعالم، مع انتهاء الحرب الباردة وانهيار الاتحاد السوفياتي، من البحث عن نظام جديد للمنطقة يكمن في حل سياسي بدل تلك الحروب.
    The war commanded a disproportionate amount of the national budget, which resulted in the ruin of the economy and the collapse of the health and social services. UN لقد استحوذت الحرب على مبلغ غير متكافئ معها من الميزانية الوطنية، مما نتج عنه تدمير الاقتصاد، وانهيار الخدمات الصحية والاجتماعية.
    The Government had given priority to the development of tourism following the tightening of the United States blockade and the collapse of the Socialist bloc, in order to attract the hard currency that was vital to preserving the country's social gains. UN فقد أعطت الحكومة أولوية لتطوير السياحة عقب تشديد الحصار الذي فرضته الولايات المتحدة وانهيار الكتلة الاشتراكية، كي تجتذب العملة الصعبة التي هي أمر حيوي للحفاظ على مكتسبات البلد الاجتماعية.
    The aim of the new international economic order was to change the old economic order established at Bretton Woods in 1944, which was to remain in effect until 1971 and the collapse of the international monetary system. UN إن هدف النظام الاقتصادي الدولي الجديد كان تغيير النظام الاقتصادي الذي أقيم في بريتون وودز عام 1944، وكان مقررا له أن يبقى ساريا حتى عام 1971 وانهيار النظام النقدي الدولي.
    Likewise the cold war and the collapse of the Soviet Union was, in reality, a way to preserve and perpetuate the established economic and global hegemony of the United States. Open Subtitles وبالمثل الحرب الباردة وانهيار الاتحاد السوفياتي كان فيالواقع،، وسيلةلإدامةوللحفاظعلىالمنشأةالاقتصاديةوالهيمنةالعالمية للولايات المتحدة.
    Regrettably, evacuation has resulted in the widespread separation of families and the collapse of the island’s former social structure, with potentially grave social and economic consequences. UN وللأسف، فإن عمليات الإجلاء قد أسفرت عن تفكك الأسر بصورة واسعة النطاق وإلى انهيار البنية الاجتماعية السابقة في الجزيرة، مما يمكن أن يؤدي إلى نتائج اجتماعية واقتصادية وخيمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more