"and the commitment of the international community" - Translation from English to Arabic

    • والتزام المجتمع الدولي
        
    • وعلى التزام المجتمع الدولي
        
    It reflects the commitment of African countries to undertake their own development programmes and the commitment of the international community to support those efforts. UN وهي تبيّن التزام البلدان الأفريقية بتنفيذ برامجها الإنمائية، والتزام المجتمع الدولي بدعم تلك الجهود.
    Debates such as this keep the spotlight on the principle of solidarity and the commitment of the international community to Haiti. UN ومثل تلك المناقشات تبقي الضوء مسلطا على مبدأ التضامن والتزام المجتمع الدولي نحو هايتي.
    Afghanistan and its people count on both the conscience and the commitment of the international community to remain steadfast to the many and oft-repeated assurances for a stable, democratic and prosperous Afghanistan. UN وأفغانستان وشعبها يعولان على ضمير والتزام المجتمع الدولي للإبقاء على التزامه الثابت بالضمانات الكثيرة التي أكدت مرارا وتكرارا من أجل تحقيق الاستقرار والرفاه في أفغانستان وإرساء الديمقراطية فيها.
    NEPAD reflects the commitment of African countries to implement their own programmes of development and self-reliance and the commitment of the international community to support these efforts. UN والشراكة الجديدة ترجمة لالتزام البلدان الأفريقية بتنفيذ برامجها للتنمية والاعتماد على الذات والتزام المجتمع الدولي بدعم هذه الجهود.
    Her delegation commended the speed with which troops had been deployed to Lebanon and the commitment of the international community to the just cause of Lebanon. UN وأضافت أن وفدها يثني على السرعة التي تم بها إرسال القوات إلى لبنان وعلى التزام المجتمع الدولي بقضية لبنان العادلة.
    Recognizing the interdependent relations and mutual reinforcement between democracy, development and respect for human rights and fundamental freedoms and the commitment of the international community to supporting, strengthening and promoting this principle, UN وإذ تدرك الترابط والتعزيز المتبادل بين الديمقراطية والتنمية واحترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية والتزام المجتمع الدولي بدعم هذا المبدأ وتعزيزه والترويج له،
    This clearly indicates the direction we should take and the commitment of the international community to secure a world of tolerance, thoughtful deliberation and equality. UN وهذا يشير بوضوح إلى الاتجاه الذي يجب أن نتبعه والتزام المجتمع الدولي بتحقيق التسامح والمداولات المتعمقة والمساواة في العالم.
    Recognizing the interdependence and the mutual reinforcement between democracy, development and respect for human rights and fundamental freedoms, and the commitment of the international community to supporting, strengthening and promoting this principle, UN وإذ تدرك الترابط والتعزيز المتبادل بين الديمقراطية والتنمية واحترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية، والتزام المجتمع الدولي بدعم هذا المبدأ وتعزيزه والترويج له،
    Recognizing the interdependence and mutual reinforcement between democracy, development and respect of human rights and fundamental freedoms and the commitment of the international community to supporting, strengthening and promoting this principle, UN وإذ تدرك الترابط والتعزيز المتبادل بين الديمقراطية والتنمية واحترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، والتزام المجتمع الدولي بدعم هذا المبدأ وتعزيزه والترويج له،
    Recognizing the interdependence and mutual reinforcement between democracy, development and respect for human rights and fundamental freedoms and the commitment of the international community to supporting, strengthening and promoting this principle, UN وإذ تدرك الترابط والتعزيز المتبادل بين الديمقراطية والتنمية واحترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، والتزام المجتمع الدولي بدعم هذا المبدأ وتعزيزه والترويج له،
    Recognizing the interdependence and the mutual reinforcement between democracy, development and respect for human rights and fundamental freedoms and the commitment of the international community to supporting, strengthening and promoting this principle, UN وإذ تدرك الترابط والتعزيز المتبادل القائم بين الديمقراطية والتنمية واحترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية والتزام المجتمع الدولي بدعم هذا المبدأ وتعزيزه والترويج له،
    Recognizing the interdependence and mutual reinforcement between democracy, development and respect for human rights and fundamental freedoms and the commitment of the international community to supporting, strengthening and promoting this principle, UN وإذ تدرك الترابط والتعزيز المتبادل القائم بين الديمقراطية والتنمية واحترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، والتزام المجتمع الدولي بدعم هذا المبدأ وتعزيزه والترويج له،
    Recognizing the interdependence and the mutual reinforcement between democracy, development and respect for human rights and fundamental freedoms and the commitment of the international community to supporting, strengthening and promoting this principle, UN وإذ تدرك الترابط والتعزيز المتبادل القائم بين الديمقراطية والتنمية واحترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية والتزام المجتمع الدولي بدعم هذا المبدأ وتعزيزه والترويج له،
    While there has been progress in human, institutional and private sector development, success is contingent upon both the continued political will of African countries and the commitment of the international community. UN وفي حين تم تحقيق تقدم في مجال التنميــة البشريــة والمؤسسية والقطاع الخاص، فإن النجاح يتوقف على استمرار اﻹرادة السياسية للبلدان اﻷفريقية والتزام المجتمع الدولي.
    82. Clearly, there are grave challenges to the Bonn process, and the commitment of the international community and the Afghan Government must not waver now. UN 82 - وغني عن القول أن ثمة تحديات خطيرة تقف في وجه عملية بون، والتزام المجتمع الدولي ويجب على الحكومة الأفغانية ألا يفتر عزمها الآن.
    Yet we note with satisfaction the gradual strengthening of the Afghan National Army -- with all the limitations that are pointed out in the report -- and the commitment of the international community to increase its support for the reconstruction of the Afghan National Police. UN ونلاحظ مع الارتياح أيضا التعزيز التدريجي للجيش الوطني الأفغاني - مع كل القيود التي أشار إليها التقرير - والتزام المجتمع الدولي بزيادة الدعم الذي يقدمه لإعادة بناء الشرطة الوطنية الأفغانية.
    Despite the efforts of many, and the commitment of the international community in the Millennium Declaration (resolution 55/2) to reduce by half the proportion of people who suffer from hunger by 2015, persistent hunger and malnutrition remain the norm for millions of human beings. UN ورغم الجهود التي يبذلها الكثيرون، والتزام المجتمع الدولي في إعلان الألفية (القرار 55/2) بالحد من نسبة من يعانون الجوع بمقدار النصف بحلول عام 2015، فإن الجوع وسوء التغذية المتفشيين يظلان هما القاعدة السائدة بالنسبة لملايين البشر.
    1. We, the Heads of State and Government, have gathered at United Nations Headquarters in New York on 23 September 2013 to reaffirm our resolve to work together for disability-inclusive development and the commitment of the international community to the advancement of the rights of all persons with disabilities, which is deeply rooted in the goals of the Charter of the United Nations and the Universal Declaration of Human Rights. UN 1 - اجتمعنا، نحن رؤساء الدول والحكومات، في مقر الأمم المتحدة في نيويورك في 23 أيلول/سبتمبر 2013 لنعيد تأكيد عزمنا على العمل معا من أجل تحقيق التنمية بما يشمل مسائل الإعاقة والتزام المجتمع الدولي بالنهوض بحقوق جميع الأشخاص ذوي الإعاقة، وهو التزام رسخ في أهداف ميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more