"and the committee on the protection of" - Translation from English to Arabic

    • واللجنة المعنية بحماية
        
    • ولجنة حماية
        
    The individual complaint procedures of the Committee on the Rights of the Child and the Committee on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families are yet to enter into force. UN ولم يبدأ بعد سريان الإجراءات الخاصة بتقديم الشكاوى الفردية أمام لجنة حقوق الطفل واللجنة المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    It brought together experts from Australia, Cambodia, India, Indonesia, Pakistan, the Philippines and Thailand, as well as a member of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination and the Committee on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families. UN وشارك في المشاورة خبراء من أستراليا وإندونيسيا وباكستان وتايلند والفلبين وكمبوديا والهند وعضو في لجنة القضاء على التمييز العنصري واللجنة المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    Special mention was made of the work to be done by the Board of the Fund and the Committee on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of their Families to encourage ratifications of that instrument. UN وأُشير بوجه خاص إلى العمل الذي أنجزه مجلس الصندوق واللجنة المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم تشجيعاً للتصديق على ذلك الصك.
    These are the Human Rights Committee, the Committee on the Elimination of Racial Discrimination, the Committee on the Elimination of Discrimination against Women, the Committee against Torture and the Committee on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families. UN وهذه الهيئات الخمس هي اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، ولجنة القضاء على التمييز العنصري، ولجنة القضاء على التمييز ضد المرأة، ولجنة مناهضة التعذيب، واللجنة المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    Representatives of the Committee on Economic, Social and Cultural Rights and the Committee on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families informed the meeting that both committees were planning to discuss and adopt a follow-up procedure. UN وأبلغ ممثلو لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ولجنة حماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم الاجتماع أن اللجنتين تخططان لمناقشة إجراء المتابعة واعتماده.
    The experiences of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women and the Committee on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families in relation to the draft general comment on women migrant workers was raised and the suggestion was made that treaty body members should consider topics for possible joint general comments. UN وُطرحت مسألة خبرات اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة واللجنة المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم فيما يتعلق بمشروع التعليق العام عن العاملات المهاجرات، وأقترح أنه ينبغي لأعضاء الهيئات المنشأة بمعاهدات النظر في مواضيع يمكن تقديم تعليقات عامة مشتركة بشأنها.
    He noted that UNESCO collaboration with the Committee on the Rights of the Child, the Committee on Economic, Social and Cultural Rights, the Committee on the Elimination of Discrimination against Women and the Committee on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families had focused on normative action taken in the field of education. UN وأشار إلى أن تعاون اليونسكو مع لجنة حقوق الطفل ولجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة واللجنة المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم قد تركز على الإجراءات المعيارية المتخذة في مجال التعليم.
    In their review of reports by States parties, multiple United Nations treaty bodies, in particular the Committee on the Elimination of Discrimination against Women and the Committee on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families, have issued recommendations to States on the situation of migrant domestic workers. UN ولدى استعراض التقارير المقدمة من الدول الأطراف، أصدر العديد من هيئات معاهدات الأمم المتحدة، وبخاصة اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة واللجنة المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أُسرهم، توصيات موجهة إلى الدول بخصوص وضع المهاجرين العاملين في الخدمة المنزلية.
    In their review of reports by States parties, multiple United Nations treaty bodies, in particular the Committee on the Elimination of Discrimination against Women and the Committee on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families, have issued recommendations to States on the situation of migrant domestic workers. UN ولدى استعراض التقارير المقدمة من الدول الأطراف، أصدر العديد من هيئات معاهدات الأمم المتحدة، وبخاصة اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة واللجنة المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أُسرهم، توصيات موجهة إلى الدول بخصوص وضع المهاجرين العاملين في الخدمة المنزلية.
    They are attended by the chairpersons or representatives of the Human Rights Committee, the Committee on Economic, Social and Cultural Rights, the Committee on the Elimination of Racial Discrimination, the Committee on the Elimination of Discrimination against Women, the Committee against Torture, the Committee on the Rights of the Child and the Committee on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families. UN ويحضرها رؤساء أو ممثلو اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ولجنة القضاء على التمييز العنصري، واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، ولجنة مناهضة التعذيب، ولجنة حقوق الطفل، واللجنة المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    In addition, judges, lawyers and other justice administration professionals took part in a seminar organized by OHCHR and the Committee on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families and the Special Rapporteur on the human rights of migrants. UN وعلاوة على ذلك، شارك قضاة ومحامون وغيرهم من المهنيين العاملين في ميدان إقامة العدل في حلقة دراسية نظمتها المفوضية واللجنة المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، والمقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين.
    Both the Committee on the Elimination of Discrimination against Women and the Committee on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families adopted new general recommendations/comments. UN واعتمدت كل من لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة واللجنة المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم توصيات/تعليقات عامة جديدة.
    The Chairs of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination and the Committee on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families, which did not currently use country teams, stated that any changes to the current methodology would require careful consideration and deliberation within their Committees. UN وذكر رئيسا لجنة القضاء على التمييز العنصري واللجنة المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين، وهما لجنتان لا تستخدمان حالياً أفرقة قطرية، أن إدخال أية تغييرات على المنهجية الحالية سيتطلب أن تنظر لجنتاهما بتمعّن في المسألة وأن تُجري مداولات بشأنها.
    70. The Working Group further calls upon all relevant bodies, such as the Committee on the Rights of the Child and the Committee on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families, to take into consideration the respective paragraphs on protection of children in the Durban Declaration and Programme of Action and the Outcome Document of the Durban Review Conference. UN 70- ويناشد الفريق العامل كذلك جميع الهيئات المعنية، مثل لجنة حقوق الطفل واللجنة المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، مراعاة الفقرات ذات الصلة بحماية الأطفال من إعلان وبرنامج عمل ديربان والوثيقة الختامية لمؤتمر ديربان الاستعراضي.
    59. The Special Rapporteur on the human rights of migrants (A/HRC/20/24, para. 13) and the Committee on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of their Families have clearly stated that the crossing of a national border in an unauthorized manner or overstaying a permit of stay does not constitute a crime. UN ٥٩ - وقد ذكر المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين (A/HRC/20/24، الفقرة 13) واللجنة المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم() بوضوح أن عبور الحدود الوطنية بطريقة غير مأذون بها أو تجاوز مدة تصريح الإقامة لا يشكل جريمة.
    Both the Committee on the Elimination of Discrimination against Women and the Committee on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families have determined that migrant workers, and specifically women migrant workers, must have access to remedies for rights violations that occur in the workplace. UN فقد قررت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، واللجنة المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم أن العمال المهاجرين، وخصوصاً العاملات المهاجرات، يجب أن تُتاح لهم سبل الانتصاف من انتهاكات الحقوق التي تحصل في مكان العمل().
    Most committees noted that they appointed one member (two in the case of the Committee against Torture, the Committee on the Rights of the Child and the Committee on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families and one to three in the case of the Human Rights Committee) to act as country rapporteurs. UN وأشار معظم اللجان إلى أنها عينت، للعمل كمقرر قطري، عضواً واحداً (عضوان فيما يخص لجنة مناهضة التعذيب، ولجنة حقوق الطفل واللجنة المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم ومن عضو واحد إلى ثلاثة أعضاء فيما يخص اللجنة المعنية بحقوق الإنسان).
    6. Four meetings of States parties took place in Geneva or New York during 2009, essentially to hold elections to fill seats for which mandates had terminated (the Human Rights Committee, the Committee against Torture, the Committee on the Rights of Persons with Disabilities and the Committee on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families). UN 6- وعُقدت أربعة اجتماعات للدول الأطراف في جنيف أو نيويورك خلال عام 2009، وذلك بشكل رئيسي لإجراء انتخابات لملء المقاعد التي شغرت بانتهاء ولاية شاغلها (اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، ولجنة مناهضة التعذيب، واللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة واللجنة المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم).
    The Committee against Torture, the Committee on the Elimination of Discrimination against Women (CEDAW), and the Committee on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families have also paid specific attention to the situation of indigenous persons in their periodic examination of States' implementation of the respective conventions. UN كما قامت لجنة مناهضة التعذيب ولجنة القضاء على التمييز ضد المرأة ولجنة حماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم بإيلاء اهتمام محدد لحالة الأشخاص من الشعوب الأصلية في استعراضاتهم الدورية لتنفيذ الدول للاتفاقيات المعنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more