"and the community at large" - Translation from English to Arabic

    • والمجتمع ككل
        
    • والمجتمع بوجه عام
        
    • والمجتمع المحلي ككل
        
    • والمجتمع بأسره
        
    • والمجتمع عامة
        
    • والمجتمع بشكل عام
        
    • والمجتمع بصورة عامة
        
    • والمجتمع عموما
        
    • والمجتمع الأوسع
        
    • والمجتمع بصفة عامة
        
    • والمجتمع عموماً
        
    • وفي المجتمع بوجه عام
        
    • والمجتمع المحلي عامة
        
    • وعامة المجتمع
        
    Continuing education is one of the areas that would benefit from cooperation among the education sector, stakeholders and the community at large. UN ويعد التعليم المستمر من بين المجالات التي ستستفيد من إقامة التعاون بين قطاع التعليم وأصحاب المصلحة والمجتمع ككل.
    The Government will consult rural community and the community at large when specific proposals are available. UN وتعتزم الحكومة استشارة المجتمع الريفي والمجتمع ككل عندما تتاح مقترحات محددة.
    It comprises six subcommittees that discuss relevant issues with the participation of people living with AIDS, non-governmental organizations, the civil society, academicians and the community at large. UN ويتألف الفريق من ست لجان فرعية تناقش المسائل ذات الصلة بمشـاركة مـن الأشـخاص المصابين بالإيدز، وممثلي المنظمات غير الحكومية، والمجتمع المدني والأكاديميين والمجتمع بوجه عام.
    The Government should seek to remove the military presence in La Ciénaga-Los Guandules and allow residents the right to improve their homes and the community at large. UN وينبغي أن تسعى الحكومة إلى إزالة الوجود العسكري في لا سييناغا - لوس غواندوليز وأن تمنح السكان الحق في تحسين منازلهم والمجتمع المحلي ككل.
    The Foundation for the American Indian worked with the David Lynch Foundation to collaborate with American Indian non-profit organizations to decrease post-traumatic stress among youth, veterans and the community at large. UN عملت مؤسسة الهنود الأمريكيين مع مؤسسة ديفيد لينش للتعاون مع مؤسسات هنود أمريكيين لا تستهدف الربح بهدف التقليل من الإجهاد اللاحق للصدمة في أوساط الشباب والمحاربين القدماء والمجتمع بأسره.
    Non-governmental organizations and the community at large are not insignificant contributors of resources for social development. UN ولا تساهم المنظمات غير الحكومية والمجتمع عامة بقدر ذي شأن في موارد التنمية الاجتماعية.
    In conclusion, he said that the project was genuinely sustainable and provided a boost for the economy, the environment and the community at large. UN وقال في الختام إن المشروع حقق استدامة أصيلة وعمل على تعزيز الاقتصاد والبيئة والمجتمع بشكل عام.
    In addition to the physical and psychological damage caused to the victims, the consequences of torture affect victims' families and the community at large. UN فبالإضافة إلى الضرر البدني والنفسي الذي يتعرض لها الضحايا، تؤثر عواقب التعذيب في أسر الضحايا والمجتمع بصورة عامة.
    The family and the community at large should be involved in order to reinforce the information that is communicated to young people in the context of prevention activities. UN وينبغي اشراك الأسرة والمجتمع عموما من أجل تعزيز ما ينقل الى الشباب من معلومات في سياق الأنشطة الوقائية.
    By focusing on school children, the Institute also hopes that the human rights message will be transmitted to families and the community at large. UN ويأمل المعهد كذلك، من خلال تركيزه على تلامذة المدارس، في إيصال رسالة حقوق الإنسان إلى الأسر والمجتمع ككل.
    By focusing on school children, the Institute also hopes that the human rights message will be transmitted to families and the community at large. UN ويأمل المعهد كذلك، من خلال تركيزه على تلامذة المدارس، في إيصال رسالة حقوق الإنسان إلى الأسر والمجتمع ككل.
    I also consider as an aggravating factor the emotional damages inflicted on the families of the victims and the community at large as a result of your actions. Open Subtitles وأخذت في الإعتبار أيضاً العامل المشدد الأضرار العاطفية التي أثرة على أسر الضحايا والمجتمع ككل نتيجة أفعالك
    The Campaign has drawn up people from different spheres of the community including adolescent girls and boys, young people, local and national government authorities, traditional and religious leaders and the community at large. UN وشارك في الحملة أناس من مختلف شرائح المجتع المحلي بما في ذلك المراهقون من الفتيان والفتيات، والشبان، والسلطات الحكومية المحلية والوطنية، والزعماء التقليديون والدينيون والمجتمع ككل.
    The Committee is further concerned that limited sustainable actions have been undertaken to change societal attitudes within the family, schools and the community at large that impede children from expressing themselves. UN ويساور اللجنة القلق كذلك لأنه لم يُتخذ داخل الأسرة والمدرسة والمجتمع ككل سوى إجراءات مستدامة محدودة لتغيير المواقف الاجتماعية التي تحول دون تعبير الأطفال عن ذواتهم.
    In that context, it was important to recognize that government agencies alone could not solve the problem and that they needed to turn to non-governmental organizations, the private sector and the community at large to achieve better results. UN وذُكر في هذا السياق أن من المهم الاعتراف بأن الوكالات الحكومية وحدها لا تستطيع حل المشكلة وأنها في حاجة الى الالتفات الى المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص والمجتمع بوجه عام لتحقيق نتائج أحسن.
    14. The proposed strategy aims at harnessing the ICT investments by the United Nations system for the benefits of its stakeholders and the community at large. UN 14 - وتهدف الاستراتيجية المقترحة إلى استغلال استثمارات منظومة الأمم المتحدة في مجال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لمنفعة أصحاب المصلحة فيها والمجتمع بوجه عام.
    5. There are specific programmes that have been developed with the aim of combating poverty and giving women skills that will enable them to engage in productive activities for their own benefit and for the benefit of their families and the community at large. UN ٥ - وثمة برامج محددة وضعت بهدف مكافحة الفقر والى تزويد المرأة بالمهارات التي تمكنها من المشاركة في أنشطة انتاجية لمصلحتها ولمصلحة اسرتها والمجتمع المحلي ككل.
    After that, health education activities expanded gradually to schools, clinics and the community at large and a countrywide health education delivery system was established. UN واتسعت أنشطة التثقيف الصحي بعد ذلك فامتدت تدريجياً إلى المدارس والمستوصفات والمجتمع بأسره وأنشئ نظام لتوفير التثقيف الصحي في المناطق الريفية.
    It aims to raise awareness among Muslim women, Muslim men and the community at large on the above issues that affect Muslim women. UN وهي تسعى إلى توعية المرأة المسلمة والرجل المسلم والمجتمع عامة بما ورد أعلاه من قضايا تؤثر في المرأة المسلمة.
    Traditionally, in Africa the extended family and the community at large were responsible for assisting orphans socially, economically, psychologically, and emotionally. UN وكانت الأسرة الممتدة والمجتمع بشكل عام في أفريقيا هما اللذان يتوليان عادة مسؤولية مساعدة اليتامى اجتماعياً واقتصادياً ونفسياً وعاطفياً.
    Therefore our children, too, have responsibilities and obligations, such as to study hard and to be responsible to themselves, their peers, their parents and the community at large. UN ولهذا كان على أطفالنا أيضا مسؤوليات وواجبات، كالدراسة بجد وأن يكونوا مسؤولين عن أنفسهم وأندادهم ووالديهم والمجتمع بصورة عامة.
    More specifically, the current environment in Asia requires more enabling laws within the context of minimizing, and yet maximizing, the role of government and increasing participation of the private sector and the community at large. UN وبشكل أكثر تحديدا، تتطلب البيئة الحالية في آسيا قوانين أكثر تمكينا في سياق اﻹقلال من دور الحكومة الى أقصى قدر مع تعظيمه الى أقصى قدر في آن معا، وزيادة مشاركة القطاع الخاص والمجتمع عموما.
    Norway states that the right to self-determination is primarily exercised through the right to participate in decision-making relating to matters only applying to the Sami and a right to participate in the public administration affecting both the Sami and the community at large. UN وتقول النرويج إن الحق في تقرير المصير يمارَس بالأساس من خلال الحق في المشاركة في اتخاذ القرارات بشأن المسائل التي تخص شعب الصامي وحده إلى جانب الحق في المشاركة في إدارة الشؤون العامة التي تهم الصامي والمجتمع الأوسع.
    That has been the result of collective efforts by the Government, multilateral and bilateral partners, national and international non-governmental organizations, community-based organizations, faith-based organizations, the private sector, support groups for people living with HIV and the community at large. UN وكان ذلك بفضل الجهود الجماعية من جانب الحكومة والشركاء الثنائيين والمتعددي الأطراف والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية والمنظمات الأهلية والمنظمات الدينية والقطاع الخاص وجماعات الدعم للمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية والمجتمع بصفة عامة.
    32. The National Council on Social Development is continuing its advocacy efforts for the welfare of street children among policemen and other law enforcers, volunteers, church groups, and the community at large. UN ٢٣- ويواصل المجلس الوطني للتنمية الاجتماعية جهود الدعوة من أجل رعاية أطفال الشوارع في صفوف قوى الشرطة وغيرهم من منفذي القانون والمتطوعين والمجموعات الكنسية والمجتمع عموماً.
    The Beijing Declaration and Platform for Action had been disseminated widely in government agencies of the Caribbean countries and the community at large. UN وقد تم نشر إعلان ومنهاج عمل بيجين على نطاق واسع في الدوائر الحكومية للجماعة الكاريبية وفي المجتمع بوجه عام.
    The seminar was targeted to members of the Judiciary, the Attorney General's Office, and the community at large. UN وكانت الحلقة الدراسية موجهة إلى موظفي القضاء والنيابة العامة والمجتمع المحلي عامة.
    The HKSAR Government's performance in promoting and safeguarding human rights is open to scrutiny through periodic reports to the United Nations human rights treaty monitoring bodies and is constantly watched over by the LegCo, the media, various human rights non-governmental organizations and the community at large. UN وأداء حكومة هونغ كونغ، الصين، في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها مفتوح أمام الفحص من خلال التقارير الدورية المقدمة إلى هيئات معاهدات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ويخضع للرقابة الدائمة للمجلس التشريعي ووسائط الإعلام ومختلف المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان وعامة المجتمع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more