"and the compilation" - Translation from English to Arabic

    • وتجميع
        
    • والانتهاء من إعداد
        
    • وتجميعا
        
    The Independent Electoral Commission improved its performance in the conduct of the polls, the vote count and the compilation of results. UN وحسنت اللجنة الانتخابية المستقلة من أدائها في إجراء الاقتراع، وفرز الأصوات، وتجميع النتائج.
    If information were not gathered throughout the year, the collection of data and the compilation of the performance report at year-end would be more difficult. UN وإذا لم تجمع المعلومات طوال السنة، يكون جمع البيانات وتجميع تقرير الأداء في نهاية السنة أصعب.
    This will entail a significant increase in the complexity of the management of the rosters of candidates, the preparation of the ballots and the compilation of the results. UN وسيستتبع ذلك زيادة كبيرة في درجة تَعَقُّد إدارة قوائم المرشحين، وإعداد بطاقات الاقتراع، وتجميع النتائج.
    The Government has complemented these measures with dissemination materials and the compilation and circulation of statistics. UN وأكملت الحكومة هذه التدابير بنشر وثائق وتجميع ونشر إحصاءات.
    They called for an amnesty based on justice and transparency, the reorganization and restructuring of the armed forces and the compilation of a database in preparation for a future reform. UN ودعوا إلى إصدار عفو عام قائم على أسس من العدالة والشفافية، وإعادة تنظيم القوات المسلحة وتشكيلها من جديد، والانتهاء من إعداد قاعدة بيانات تمهيدا لإجراء الإصلاحات المقبلة.
    The Office of the President has developed a number of performance standard tools for this purpose, including charts presenting the percentage of use of each courtroom over the year, the actual hours spent in court against the projected judicial calendar for each case and the compilation of statistics connected with the progress of cases. UN 37 - وقد وضع مكتب الرئيس عددا من أدوات معايير الأداء لهذا الغرض، من بينها رسوم بيانية توضح النسبة المئوية لاستخدام كل من قاعات المحكمة على مدار العام، وساعات العمل الفعلية في المحكمة مقابل الجدول الزمني القضائي المسقط لكل قضية، وتجميعا للإحصاءات المتصلة بسير القضايا.
    The expert meeting allowed, inter alia, for the sharing of experiences and the compilation of experiences and lessons learned. UN وأتاح الاجتماع جملة من الأمور من بينها التشارك في تبادل الخبرات وتجميع الخبرات والدروس المستفادة.
    As part of this general mandate, the Council compiles an annual report dealing with the system of administration of justice and the compilation of lists of candidates for the selection of judges. UN وفي إطار هذه الولاية العامة، يقوم المجلس بإعداد تقرير سنوي يتناول نظام إقامة العدل، وتجميع قوائم المرشحين لاختيار القضاة.
    In June 2011, the secretariat of the Fund completed the update of the brochure and the compilation of best practices and lessons learned. UN وفي حزيران/يونيه 2011، أنجزت أمانة الصندوق استكمال النشرة وتجميع أفضل الممارسات والدروس المستفادة.
    Strengthening the development of international merchandise trade statistics and the compilation of e-commerce in member countries of ESCWA UN تعزيز إعداد إحصاءات التجارة الدولية للبضائع، وتجميع بيانات التجارة الإلكترونية في البلدان الأعضاء في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا
    This support includes regular scanning of the media, including the major international wire services, and the compilation and distribution of media summaries. UN ويشمل هذا الدعم المسح المنتظم لوسائط اﻹعلام، بما فيها الخدمات السلكية الدولية الرئيسية، وتجميع وتوزيع ملخصات لهذه الوسائط.
    The Division transfers knowledge also by providing compilation guides which are being prepared for the international merchandise trade statistics, the statistics of international trade in services and the compilation of external trade indices. UN وتنقل الشعبة المعارف أيضاً من خلال توفير مرشدين في مجال تجميع الإحصاءات يجري إعدادهم لتجميع إحصاءات التجارة الدولية للبضائع، وإحصاءات التجارة الدولية للخدمات، وتجميع مؤشرات التجارة الخارجية.
    K Strengthening the development of international merchandise trade statistics and the compilation of e-commerce in member countries of ESCWA UN تعزيز إعداد إحصاءات التجارة الدولية للبضائع، وتجميع بيانات التجارة الإلكترونية في البلدان الأعضاء في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا
    In that context, emphasis would be placed on strengthening domestic criminal justice systems to enable successful prosecution of predicate offences and the compilation of requests that meet the highest standards, thus greatly improving their chances of success. UN وفي ذلك السياق، سيتم التركيز على تعزيز نُظم العدالة الجنائية الداخلية للتمكين من ملاحقة الجرائم الأصلية أمام القضاء بنجاح، وتجميع الطلبات التي تستوفي أعلى المعايير، مما يحسّن حظوظها في النجاح إلى حدّ كبير.
    29. Malaysia had studied with interest Finland's national report and the compilation and summary prepared by OHCHR. UN 29- وقالت ماليزيا إنها درست باهتمام تقرير فنلندا الوطني وتجميع المعلومات والموجز اللذين أعدتهما المفوضية السامية لحقوق الإنسان.
    The second and third parts of the annex present standardized contents tables, indicating the proposed structure for the compilation of recommendations adopted by the Implementation Committee and the compilation of decisions adopted by the Meetings of the Parties on the non-compliance procedure and matters considered by the Implementation Committee. UN ويعرض الجزءان الثاني والثالث من هذا المرفق جداول محتويات موحدة، مع توضيح الهيكل المقترح لتجميع التوصيات التي أقرتها لجنة التنفيذ وتجميع المقررات التي اتخذتها اجتماعات الأطراف بشأن إجراء عدم الامتثال إلى جانب المسائل التي بحثتها لجنة التنفيذ.
    He congratulated the Committee on its achievements to date, stressing the value of its intersessional work, which had contributed to the production of the Implementation Committee primer and standardized recommendations and the compilation of documents submitted by Parties with respect to issues to be considered by the Committee. UN ووجه التهنئة إلى اللجنة على إنجازاتها حتى حينه، مشدداً على قيمة العمل الذي يتم بين الدورات، والذي ساهم في وضع الدليل التمهيدي للجنة التنفيذ والتوصيات الموحدة القياس وتجميع الوثيقة المقدمة إلى الأطراف بشأن القضايا التي يتعين أن تنظر فيها اللجنة.
    She explained that two documents intended to accompany the primer, the compilation of recommendations adopted by the Implementation Committee and the compilation of relevant decisions adopted by Meetings of the Parties, would be finalized following the current meeting and that a draft table of contents for the former had been circulated for information. UN وأوضحت أنه سيتم الانتهاء من وثيقتين يستهدف بهما أن تصاحبا الدليل، هما تجميع للتوصيات التي اعتمدتها لجنة التنفيذ وتجميع للمقررات الوثيقة الصلة التي اعتمدها اجتماع الأطراف، بعد الاجتماع الراهن وأنه تم تعميم مشروع جدول محتويات الوثيقة الأولى للعلم.
    (c) The convening of two workshops on the national strategy for the development of statistics and the compilation of basic economic statistics; UN (ج) وعقد حلقتي عمل عن الاستراتيجية الوطنية لإعداد الإحصاءات وتجميع الإحصاءات الاقتصادية الأساسية؛
    This is followed by country review visits and the compilation of a country report containing an analysis and recommendations for improving governance to be reviewed by the African Peer Review Panel, which in turn makes recommendations to the African Peer Review Forum. UN قطرية، وتجميع تقرير قطري يحتوي على تحليل وتوصيات من أجل تحسين أسلوب الإدارة، ويقوم الفريق الأفريقي المعني بالاستعراض من جانب النظراء باستعراضها ثم يقدّم بدوره توصيات إلى المنتدى الأفريقي المعني بالاستعراض من جانب النظراء.
    The Committee also notes with appreciation the monitoring of the situation of poor families and the compilation of " maps of poverty " . UN وتلاحظ اللجنة مع التقدير عملية رصد حالة الأسر الفقيرة والانتهاء من إعداد " خرائط الفقر " .
    She also drew attention to the two informal documents containing the compilation of the concluding comments of the Committee, prepared in response to the request of the Committee at its twenty-fourth session, and the compilation of the decisions and suggestions on working methods adopted by the Committee since its first session in 1982, also prepared in response to the request of the Committee at its twenty-fourth session. UN كما وجهت الانتباه إلى الوثيقتين غير الرسميتين اللتين تتضمنان تجميعا للتعليقات الختامية للجنة، أعد بناء على طلب اللجنة في دورتها الرابعة والعشرين، وتجميعا للمقررات والمقترحات المتعلقة بأساليب العمل، التي اعتمدتها اللجنة منذ دورتها الأولى التي عقدت في عام 1982، وهو تجميع أعد أيضا بناء على طلب اللجنة في دورتها الرابعة والعشرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more