"and the composition" - Translation from English to Arabic

    • وتكوين
        
    • وتكوينها
        
    • وتركيبة
        
    • وبتكوين
        
    • وتشكيلة
        
    • وتكوينه
        
    • وفي تشكيل
        
    • وأن التشكيلة
        
    • وتشكيلها
        
    • وعلى تشكيل
        
    Broader access to education is also a factor in internal migration and the composition of the working population. UN وتوسيع نطاق إمكانية الحصول على التعليم هو أيضا عامل من عوامل الهجرة الداخلية وتكوين السكان العاملين.
    The purposes of the mission and key message, the full programme of the mission and the composition of the delegation are contained in annexes I, III and IV. UN وترد مقاصد البعثة ورسالتها الرئيسية والبرنامج الكامل للزيارة وتكوين الوفد في المرفقات من الثاني إلى الرابع.
    This will be taken into account in determining the agenda and the composition of the presessional working group. UN وسيوضع ذلك في الاعتبار لدى تقرير جدول الأعمال وتكوين الفريق العامل لما قبل الدورة.
    The terms of reference should outline the dates of the mission, its purpose, the proposed agenda and the composition of the mission. UN وينبغي أن يشمل بيان صلاحيات البعثة تحديد مواعيدها، والغرض منها، وجدول الأعمال المقترح لها وتكوينها.
    The functions and importance of different species and the composition of soil biota are still inadequately studied or understood. UN ولا تزال وظائف وأهمية مختلف الأنواع وتركيبة حيويات التربة تدرس أو تفهم على نحو غير ملائم.
    2. In accordance with the principles set out in article 3, the Subcommittee shall send a written notification to the Government of the State Party concerned of its intention to organize a mission, followed by a list of places to be visited and the composition of the delegation. UN ٢- وفقاً للمبادئ المنصوص عليها في المادة ٣، تقوم اللجنة الفرعية بإرسال إخطار كتابي إلى حكومة الدولة الطرف المعنية باعتزامها تنظيم بعثة، تليه قائمة باﻷماكن التي تنوي زيارتها وبتكوين الوفد.
    The Tribunal would require a Security Council resolution to alter article 12 of the Statute, which stipulates the number of judges and the composition of Chambers. UN ستتطلب المحكمة إصدار قرار لمجلس الأمن تعدل بموجبه المادة 12 من النظام الأساسي التي تحدد عدد القضاة وتشكيلة الدوائر.
    Trust and respect derive from both the conduct and the composition of the Council; one without the other is not enough. UN ويستمد المجلس الثقة والاحترام من سلوكه وتكوينه على حد سواء؛ ولا يكفي أحدهما دون الآخر.
    The report contained 10 recommendations, with particular emphasis on recruitment policies and the composition of the staff of the Office. UN وتضمَّن التقرير 10 توصيات تؤكد بوجه خاص على سياسات التوظيف وتكوين ملاك موظفي المفوضية.
    We are yet to agree on other pressing issues, such as the reform of the Security Council and the composition of a new Human Rights Council. UN وبقي لنا أن نتفق على قضايا أخرى ملحـة، مثل إصلاح مجلس الأمن وتكوين مجلس حقوق الإنسان.
    The proposals differed over the method of selecting the members of the Presidency of Bosnia and Herzegovina and the composition of the House of Peoples. UN وتباينت المقترحات المتعلقة بطريقة اختيار أعضاء مجلس رئاسة البوسنة والهرسك وتكوين مجلس الشعوب.
    In particular, the level and the composition of fiscal revenues and expenditures are the outcome of policy choices. UN وبصفة خاصة، يكون مستوى وتكوين إيرادات المالية العامة ونفقاتها نتيجة لخيارات السياسة العامة.
    The Board will continue to monitor progress on training and the composition of finance and accounting teams. UN وسيواصل المجلس رصد التقدم المحرز في التدريب وتكوين أفرقة المالية والمحاسبة.
    October-November Completion of consultations with interested Member States on themes for consultant papers and the composition of the Panel UN إتمــام المشـاورات مع الدول اﻷعضاء المعنية حول مواضيع ورقات الخبراء الاستشاريين وتكوين الفريق
    The field office structure and the composition of its resources is in this respect defined by the services required of it by the international community. UN ويتحدد هيكل المكتب الميداني وتكوين موارده. والحالة هذه، بالخدمات التي يطلبها منه المجتمع الدولي.
    The procedure for the formation and the composition of the working bodies, as well as the rules and regulations and the arrangement of the work of the executive organization of the Treaty shall form the subject of an additional protocol. UN وتكون إجراءات تشكيل المنظمة التنفيذية، وتكوين هيئاتها العاملة، وإجراءات تشغيلها، وشروط عملها موضوع بروتوكول إضافي.
    Both the share and the composition of public expenditure can be seen as indicators, reflecting how much importance is attached to social development objectives among many factors and competing priorities. UN ويمكن اعتبار حصة النفقات العامة وتكوينها على السواء بمثابة مؤشرين يعكسان مدى الأهمية التي تُعلق على أهداف التنمية الاجتماعية في خضم العديد من العوامل والأولويات المنافسة لها.
    The full terms of reference and the composition of the mission are contained in the annex to the present report. UN ويرد في مرفق هذا التقرير كامل اختصاصات البعثة وتكوينها.
    This is also connected with the changing nature of the programmes and the composition of the JPOs. UN 82- ويتعلق هذا الأمر أيضاً بتغير طابع البرامج وتركيبة الموظفين الفنيين المبتدئين.
    2. In accordance with the principles set out in article 3, the Sub—Committee shall send a written notification to the Government of the State party concerned of its intention to organize a mission, followed by a list of places to be visited and the composition of the delegation. UN ٢- وفقاً للمبادئ المنصوص عليها في المادة ٣، تقوم اللجنة الفرعية بإرسال إخطار كتابي إلى حكومة الدولة الطرف المعنية باعتزامها تنظيم بعثة، تليه قائمة باﻷماكن التي تنوي زيارتها وبتكوين الوفد.
    At COP 17, the Parties further defined the roles and functions, and the composition and working modalities, of the SC by decision 2/CP.17. UN وفي الدورة السابعة عشرة لمؤتمر الأطراف، واصلت الأطراف تحديد أدوار ومهام وتشكيلة وطرائق عمل اللجنة الدائمة من خلال المقرر 2/م أ-17.
    The mandate and the composition of the structure will be further discussed by the Facilitator and the international community in Burundi at a meeting scheduled for 27 May. UN وسيواصل الميسر والمجتمع الدولي مناقشة ولاية هذا الهيكل وتكوينه في بوروندي في اجتماع من المقرر أن يعقد في 27 أيار/مايو.
    40. National human rights institutions should ensure that they have internal expertise on minority rights and that minorities are represented in their governing bodies and the composition of their staff, including at senior levels. UN 40- وينبغي للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان أن تكفل وجود خبرة داخلية لديها بشأن حقوق الأقليات وتمثيل الأقليات في مجالس إدارتها وفي تشكيل موظفيها، بما في ذلك في المستويات الإدارية العليا.
    The quality of the RC corps is perceived by most of those concerned to have improved and the composition is more diverse today in terms of gender, geography and organization of origin than at any time in the past. UN ويرى معظم الجهات المعنية أن جودة هيئة المنسقين المقيمين تحسنت وأن التشكيلة أكثر تنوعاً اليوم من أي وقت مضى من حيث نوع الجنس والموقع الجغرافي والمنظمة الأصلية.
    19. The approach also takes into account matching both the size and the composition of capacities with major milestones. UN 19 - ويأخذ هذا النهج في الحسبان أيضا مطابقة حجم القدرات وتشكيلها مع مراحل العمل الرئيسية.
    At the same session, the House of Representatives approved a nomination of two Co-Chairs and the composition of the Council of Ministers of Bosnia and Herzegovina. UN وفي الدورة نفسها، وافق مجلس النواب على ترشيح رئيسين مشاركين لمجلس وزراء البوسنة والهرسك وعلى تشكيل المجلس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more