"and the concentration of" - Translation from English to Arabic

    • وتركيز
        
    • وتمركز
        
    • وتركّز
        
    • من الفصل بين الجنسين وبتركﱡز
        
    • وتركُّز
        
    The redeployment results from the reorganization of the Division and the concentration of resources in priority areas. UN وتنجم عملية النقل عن إعادة تنظيم الشعبة وتركيز الموارد في المجالات ذات اﻷولوية.
    The redeployment results from the reorganization of the Division and the concentration of resources in priority areas. UN وتنجم عملية النقل عن إعادة تنظيم الشعبة وتركيز الموارد في المجالات ذات اﻷولوية.
    These redeployments result from the reorganization of the Division and the concentration of resources in priority areas. UN وتأتي عمليات النقل هذه نتيجة لإعادة تنظيم الشعبة وتركيز الموارد على المجالات ذات الأولوية.
    The Committee has also received reports on the existence of occupational segregation of men and women, including in the higher occupational category of senior officials and managers, and the concentration of women in socalled typically female occupations. UN كما تلقت اللجنة تقارير بشأن وجود فصل مهني بين الرجال والنساء، خاصة في الفئة المهنية العليا التي تضم كبار المسؤولين والمديرين، وتمركز النساء في ما يسمى عادة المهن الأنثوية.
    It also noted with concern wage gaps between women and men, the segregation of women and men in the labour market and the concentration of women in low-skilled and low-paying jobs. UN وأشارت كذلك بقلق إلى استمرار الفجوة في الأجور بين النساء والرجال، والفصل المهني بـين النـساء والرجال في سوق العمل، وتركّز النساء في الوظائف المتدنية المهارات والأجور.
    It expresses its concern about the highly segregated labour market, and the concentration of women in low-paid employment and part-time work. UN وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء سوق العمل المتسمة بدرجة عالية من الفصل بين الجنسين وبتركﱡز النساء في اﻷعمال القليلة اﻷجر واﻷعمال القائمة على عدم التفرغ.
    The final presentation gave an overview of climate change, describing the relationship between climate change and the concentration of greenhouse gas emissions in the atmosphere. UN وقدّم العرض الأخير لمحة مجملة عن تغيّر المناخ، بوصف العلاقة بين تغيّر المناخ وتركُّز انبعاثات غازات الاحتباس الحراري في الغلاف الجوي.
    Urbanization and the concentration of people in hazard-prone areas are but two examples. UN والتوسـع الحضري وتركيز السكان في المناطق المعرضة للأخطار ما هما إلا مثالان على ذلك.
    There is no systematic difference in the concentration of zinc in rainwater and the concentration of zinc in drainage water. UN وليس هناك اختلاف منهجي في تركيز الزنك في مياه الأمطار وتركيز الزنك في مياه الصرف.
    Upholding the right to food implies a discussion of power relations and the concentration of power in a few hands, as reflected in the current wave of land-grabbing in many countries around the world. UN وينطوي دعم الحق في الغذاء على مناقشة لعلاقات القوى وتركيز السلطة في أيدي القلة، كما يتجلى ذلك في الموجة التي نشهدها حالياً للاستيلاء على الأراضي في بلدان عديدة حول العالم.
    They are not simple questions, and if we are to solve them we need good will and the concentration of efforts on all sides. UN إنها ليست بسيطة، ولو أردنا حلها لاحتجنا الى حسن نية وتركيز الجهود على جميع الجهات.
    A major reason for this according to ECA (2006) is the migration of activities away from agriculture into capital-intensive sectors such as mining and oil production and the concentration of economic activities in the mineral resources sectors. UN و يكمن أحد الأسباب الرئيسية لذلك في انتقال النشاط الاقتصادي على الزراعة إلى القطاعات ذات رأس المال المكثف مثل التعدين وإنتاج النفط، وتركيز الأنشطة الاقتصادية على قطاعات الموارد المعدنية.
    This failure to use available capacity, and the concentration of power and resources in Dili, have been associated with the exclusive use of the Portuguese language in most ministries and a highly centralized system of financial control. UN وارتبط هذا الفشل في استخدام القدرات المتاحة، وتركيز السلطة والموارد في ديلي، بالاستخدام الحصري للغة البرتغالية في معظم الوزارات وبنظام الرقابة المالية المفرط في المركزية.
    35. A major transformation during the twentieth century has been that entailing the growth of urban centres and the concentration of population in urban areas. UN ٣٥ - من التحولات الرئيسية التي جرت أثناء القرن العشرين نمو المراكز الحضرية وتركيز السكان في مناطق الحضر.
    Burundi is not the only country in the world where urban and rural societies are polarized as a result of a rigid social hierarchy and the concentration of income and all kinds of resources. Many societies in Latin America are facing the same kinds of problems. UN وعلى أي حال فإن بوروندي ليست البلد الوحيد في العالم الذي يظهر فيه انعزال الريف عن الحضر بواسطة هيكل اجتماعي يتسم بالطبقية الحادة وتركيز لﻹيرادات أو الموارد بشتى أنواعها إذ أن العديد من مجتمعات أمريكا اللاتينية مثلا تعيش هذا النوع من المشاكل.
    The following activities, and the concentration of effort which they suggest, should proceed through the implementation of the IDNDR International Framework and the Yokohama Strategy and Plan of Action: UN وينبغي الشروع في اﻷنشطة التالية وتركيز الجهود التي تقترحها، من خلال تنفيذ اﻹطار الدولي للعقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية واستراتيجية وخطة عمل يوكوهاما:
    The location of manufacturing subsidiaries and the concentration of investment in certain developing countries reflect past colonial or semi-colonial relationships. UN ويعكس تحديد مواقع فروع الصناعة التحويلية وتركيز الاستثمار في بعض البلدان النامية علاقات الماضي الاستعماري أوشبه الاستعماري.
    In Mozambique, at the request of the Government and some bilateral donors, UNDP established a new pooling arrangement format for multi-donor collaboration to increase the harmonization of donor procedures and to make possible the untying of aid and the concentration of activities within the framework of UNDP projects. UN وفي موزامبيق، وبناء على طلب الحكومة وبعض المانحين الثنائيين، أقر برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي شكلا جديدا لترتيبات تجميع الموارد للتعاون المتعدد المانحين من أجل زيادة تنسيق مواءمة إجراءات المانحين، وإتاحة عدم ربط المعونة بأي شروط وتركيز اﻷنشطة داخل إطار مشاريع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Lower INMARSAT charges also contributed to the savings, due to the closure of team sites and regional offices and the concentration of MONUA staff in the Luanda area. UN كما ساهم في هذه الوفورات أيضا انخفاض الرسوم المدفوعة لإنمارسات بسبب إقفال مواقع الأفرقة والمكاتب الإقليمية وتمركز موظفي بعثة المراقبين في منطقة لواندا.
    Further, the Committee is concerned at high mortality rates among children, high maternal mortality rates, at low investment in health care, the limited number of hospitals and health centres that are operational, the limited drug supply and relatively high cost of medicines, including generic drugs, and the concentration of medical professionals in Bujumbura city. UN كما أن اللجنة قلقة لارتفاع نسبة وفيات الأطفال والأمهات، وقلة مبالغ الاستثمار في الرعاية الصحية، وقلة عدد المستشفيات والمراكز الصحية العاملة، وإمدادات الدواء المحدودة، وارتفاع كلفة الأدوية نسبياً بما فيها الأدوية الأساسية، وتمركز المهنيين الصحيين في بلدية بوجومبورا.
    The Committee is equally concerned about the prevalence of vertical and horizontal gender segregation in the economy and the concentration of women in low-paid sectors of the economy, despite equality between women and men before the law. UN كما تعرب عن قلقها إزاء انتشار العزل العمودي والأفقي بحسب نوع الجنس في الاقتصاد وتركّز المرأة في قطاعات الاقتصاد ذات الأجور المنخفضة، على الرغم من المساواة بين المرأة والرجل أمام القانون.
    It expresses its concern about the highly segregated labour market, and the concentration of women in low-paid employment and part-time work. UN وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء سوق العمل المتسمة بدرجة عالية من الفصل بين الجنسين وبتركﱡز النساء في اﻷعمال القليلة اﻷجر واﻷعمال القائمة على عدم التفرغ.
    The Committee notes the high unemployment of women and the concentration of women in part-time work and lower-paying sectors, such as health care, education, agriculture and in the informal sector. UN وتلاحظ اللجنة ارتفاع معدل البطالة بين النساء، وتركُّز النساء في أعمال الدوام الجزئي والقطاعات الأقل أجرا، مثل الرعاية الصحية والتعليم والزراعة والقطاع غير الرسمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more