"and the concerns of" - Translation from English to Arabic

    • وشواغل
        
    • ومعالجة شواغل
        
    • واهتمامات
        
    • ومشاغل
        
    • وشواغلهم
        
    • والقلق الذي
        
    In addition, the international community should respect the sovereignty of coastal States and the concerns of States in the region. UN بالإضافة إلى ذلك، ينبغي للمجتمع الدولي أن يحترم سيادة الدول الساحلية وشواغل الدول في المنطقة.
    There is perhaps no other country that can share both the suffering of a developing country and the concerns of a developed country to the extent that Japan can. UN ولعله لا يوجد بلد آخر يسعه أن يتشاطر الشعور بمعاناة بلد نام وشواغل بلد متقدم النمو على حد سواء مثلما تتشاطره اليابان.
    Such a settlement would guarantee regional peace and stability; it should take into account the interests and the concerns of neighbouring countries. UN فمن شأن هذه التسوية أن تضمن السلام والاستقرار الإقليميين؛ وينبغي أن تأخذ في الحسبان مصالح وشواغل البلدان المجاورة.
    In that regard, renewed efforts will be made to mainstream gender concerns across all subprogrammes and to promote gender equality and the concerns of vulnerable groups as central to poverty reduction and inclusive and sustainable development. UN وستُبذل في هذا الصدد جهود متجددة لتعميم مراعاة الشواغل الجنسانية ضمن جميع البرامج الفرعية وتعزيز المساواة بين الجنسين ومعالجة شواغل الفئات الضعيفة بوصفها مسائل مركزية للحد من الفقر وتحقيق التنمية الشاملة والمستدامة.
    The Secretary-General of the United Nations himself referred only a few days ago to the conflict between Washington's goals and the concerns of the Security Council as set forth in its resolutions on Iraq. UN ويكفي أن اﻷمين العام لﻷمم المتحدة قد أشار قبل أيام قلائل إلى التعارض بين أهداف واشنطن واهتمامات مجلس اﻷمن المضمنة في قراراته الخاصة بالعراق.
    The question of the Middle East peace process has pride of place in the agenda and the concerns of my country. UN تحتل قضية الشرق اﻷوسط وعملية السلام المعنية بتسويتها مكان الصدارة في اهتمامات ومشاغل بلادي.
    In addition, education, awareness raising and the concerns of vulnerable populations needed to be addressed. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتعين معالجة قضايا التثقيف واستثارة الوعي وشواغل الفئات الضعيفة والمعرضة من السكان.
    It also demands a reciprocal effort in understanding and comprehending the aspirations and the concerns of different delegations. UN وهو يتطلب أيضا بذل جهد متبادل في فهم واستيعاب تطلعات وشواغل الوفود المختلفة.
    Particular attention should be paid to the interrelationship between child rights, women's rights and the concerns of the family and the girl child. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص للترابط بين حقوق الطفل وحقوق المرأة وشواغل اﻷسرة والطفلة.
    Sixthly, the Philippines has adopted a national youth development programme that ensures priority attention to the needs and the concerns of young people. UN سادسا، اعتمدت الفلبين برنامجا وطنيا لتنمية الشباب يعطي اﻷولوية للاهتمام باحتياجات وشواغل الشباب.
    It reiterated the expectation that such shipments should be carried out in a manner that addressed all possible contingencies and the concerns of relevant countries. UN وأكد من جديد على توقع أن تتم هذه الشحنات بطريقة تراعى فيها جميع الطوارئ الممكنة الحدوث وشواغل البلدان المعنية.
    Particular attention should be paid to the interrelationship between child rights, women's rights and the concerns of the family and the girl child. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص للترابط بين حقوق الطفل وحقوق المرأة وشواغل اﻷسرة والطفلة.
    The hubs would give the modular mechanism a broad base across the regions, and keep it grounded in real issues and the concerns of member countries through the constant feedback which they provide. UN ويمكن أن تمنح هذه المراكز آلية الوحدات قاعدة عريضة في جميع المناطق، وأن تبقيها على معرفة تامة بالقضايا الحقيقية وشواغل البلدان الأعضاء من خلال ردود الفعل المُستمرة التي تُقدمها.
    Framing the post-2015 development agenda around inclusion could provide an entry point for addressing disability and the concerns of persons with disabilities. UN وقد يتيح وضع إطار لخطة التنمية لما بعد عام 2015 يدور حول مسألة الإدراج سبيلا لتناول مسائل الإعاقة وشواغل الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Since the previous modified audit opinion, UNFPA has accorded the highest priority to resolving the concerns of the Board of Auditors and the concerns of the UNFPA internal auditors. UN وقد أولى الصندوق، منذ صدور الرأي السابق المعدل بشأن مراجعة الحسابات، أولوية عليا لمعالجة شواغل مجلس مراجعي الحسابات وشواغل مراجعي الحسابات الداخليين للصندوق.
    In conclusion, we welcome the report of the Secretary-General on the role of the United Nations in the twenty-first century which advocates major actions to be taken in order to equip ourselves better to cope with the major challenges and the concerns of our peoples. UN في الختام، نرحب بتقرير الأمين العام عن دور الأمم المتحدة في القرن الحادي والعشرين الذي ينادي باتخاذ إجراءات كبرى بغية أن نكون على استعداد على نحو أفضل لمواجهة التحديات الرئيسية وشواغل شعوبنا.
    289. Other delegations supported the thrust of the paragraph and suggested that it should be amended to achieve a balance between the interests of States and the concerns of the Special Committee. UN 289 - وأيدت وفود أخرى جوهر الفقرة واقترحت تعديلها لإيجاد توازن بين مصالح الدول وشواغل اللجنة.
    The evaluation has been conducted by an independent consultant with extensive experience in both the activities of competition authorities and the concerns of end-users. UN وأجرى هذا التقييم خبير استشاري مستقل له خبرة واسعة في مجالي الأنشطة التي تضطلع بها الهيئات الراعية للمنافسة وشواغل المستخدمين النهائيين.
    In that regard, renewed efforts will be made to mainstream gender concerns across all subprogrammes and to promote gender equality and the concerns of vulnerable groups as central to poverty reduction and inclusive and sustainable development. UN وستُبذل في هذا الصدد جهود متجددة لتعميم مراعاة الشواغل الجنسانية ضمن جميع البرامج الفرعية وتعزيز المساواة بين الجنسين ومعالجة شواغل الفئات الضعيفة بوصفها مسائل مركزية للحد من الفقر وتحقيق التنمية الشاملة والمستدامة.
    That nuclear disarmament must be given absolute priority if we are to prevent a mismatch between the military doctrines of the nuclear States and the concerns of human societies; UN يتعين إعطاء أولوية مطلقة لنزع السلاح النووي إذا أردنا أن نمنع عدم التوافق بين المبادئ العسكرية للدول النووية واهتمامات المجتمعات الانسانية؛
    A necessary first step in successful implementation of the Plan is to mainstream ageing and the concerns of older persons into national development frameworks and poverty eradication strategies. UN وهناك خطوة أولى ضرورية لنجاح تنفيذ الخطة ألا وهي إدماج مسألة الشيخوخة ومشاغل كبار السن في أطر التنمية الوطنية واستراتيجيات القضاء على الفقر.
    Similarly, they will need to strengthen their linkages to civil society in order to better represent the needs and the concerns of the people. UN كما يتعين أن تقوي علاقاتها مع المجتمع المدني كيما تمثل على نحو أفضل احتياجات السكان وشواغلهم.
    22. Although her delegation was not satisfied with the draft resolution, it had taken into account the overall situation and the concerns of certain delegations and had made a great effort to join the consensus. UN ٢٢ - واختتمت حديثها قائلة إنه بالرغم من عدم رضا وفدها عن مشروع القرار، فقد أخذ في اعتباره الوضع بمجمله والقلق الذي أبدته بعض الوفود، وبذل جهودا كبيرة للانضمام إلى توافق اﻵراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more