"and the conservation of biodiversity" - Translation from English to Arabic

    • وحفظ التنوع البيولوجي
        
    • والمحافظة على التنوع البيولوجي
        
    • والحفاظ على التنوع البيولوجي
        
    The second programme is the Caspian initiative aimed at preparing a plan for resource management and the conservation of biodiversity in the Caspian Sea. UN أما البرنامج الثاني فهو مبادرة بحر قزوين التي تهدف الى إعداد خطة ﻹدارة الموارد وحفظ التنوع البيولوجي في بحر قزوين.
    Through the application of an ecosystem approach to fisheries, the project aims to achieve the responsible, efficient and sustainable production of tuna and the conservation of biodiversity in areas beyond national jurisdiction; UN من خلال تطبيق نهج النظم الإيكولوجية على مصائد الأسماك، يهدف المشروع إلى تحقيق إنتاج التونة بصورة معقولة ومستدامة ومتصفة بالكفاءة، وحفظ التنوع البيولوجي في المناطق الواقعة خارج حدود الولاية الوطنية؛
    60. The National Forestry Reform Law contains a number of requirements with regard to community rights and the conservation of biodiversity. UN 60 - يتضمن القانون الوطني لإصلاح الغابات عددا من الشروط المتعلقة بحقوق المجتمعات المحلية وحفظ التنوع البيولوجي.
    The discussion noted that eco-tourism had the potential to play a significant role in the protection of forests and the conservation of biodiversity. UN وقد لوحظ خلال المناقشة أن للسياحة البيئية دورا هاما يمكن أن تؤديه في حماية الغابات والمحافظة على التنوع البيولوجي.
    At the international level, priority should be given to the development of a holistic and integrated framework for establishing social and economic conditions that will facilitate sustainable production and the conservation of biodiversity. UN وينبغي إيلاء اﻷولوية على الصعيد الدولي الى وضع اطار شامل ومتكامل لتهيئة الظروف الاجتماعية والاقتصادية التي من شأنها تيسير الانتاج المستدام والمحافظة على التنوع البيولوجي.
    Detailed seafloor mapping and co-location of major faunal groups will allow good planning for the future in resource exploitation and the conservation of biodiversity. UN وسيتيح رسم الخرائط التفصيلية لقاع البحر واشتراك المجموعات الحيوانية الرئيسية في موقع واحد التخطيط الجيد للمستقبل في مجال استغلال الموارد والحفاظ على التنوع البيولوجي.
    The Johannesburg Plan of Implementation also adopted the target to encourage the application of the ecosystem approach by 2010 for the sustainable development of the oceans, particularly in the management of fisheries and the conservation of biodiversity. UN كما اعتمدت خطة جوهانسبرغ للتنفيذ هدفا متعلقا بتشجيع تطبيق نهج النظم الإيكولوجية قبل حلول عام 2010 من أجل التنمية المستدامة للمحيطات، لا سيما في إدارة مصائد الأسماك وحفظ التنوع البيولوجي.
    Land degradation and soil loss threaten the livelihood of millions of people and future food security, with implications for water resources and the conservation of biodiversity. UN ويهدد تردي الأراضي وفقدان التربة أسباب معيشة الملايين من الناس كما يهدد الأمن الغذائي في المستقبل، مع ما يترتب على ذلك من آثار في الموارد المائية وحفظ التنوع البيولوجي.
    80. The National Forestry Reform Law contains a number of requirements with regard to community rights and the conservation of biodiversity. UN 80 - ينص القانون الوطني لإصلاح الغابات على عدد من المقتضيات المتعلقة بحقوق المجتمعات المحلية وحفظ التنوع البيولوجي.
    Those organizations and their parties have a heavy responsibility as regards a broad range of challenges related to ecosystem-based resource management and the conservation of biodiversity. UN وتقع على عاتق تلك المنظمات والأطراف فيها مسؤولية ثقيلة فيما يتعلق بطائفة واسعة من التحديات المرتبطة بإدارة الموارد المبنية على النظام الإيكولوجي وحفظ التنوع البيولوجي.
    62. Land degradation and soil loss threaten the livelihood of millions of people and future food security, with implications for water resources and the conservation of biodiversity. UN ٢٦ - يهدد تدهور اﻷراضي وفقدان التربة معيشة الملايين من الناس واﻷمـن الغذائـي في المستقبـل، مع ما يترتب على ذلك من آثار بالنسبة لموارد المياه وحفظ التنوع البيولوجي.
    Land degradation and soil loss threaten the livelihood of millions of people and future food security, with implications for water resources and the conservation of biodiversity. UN ٢٥ - يهدد تدهور اﻷراضي وفقدان التربة معيشة الملايين من الناس واﻷمـن الغذائـي في المستقبـل، مع ما يترتب على ذلك من آثار بالنسبة لموارد المياه وحفظ التنوع البيولوجي.
    62. Land degradation and soil loss threaten the livelihood of millions of people and future food security, with implications for water resources and the conservation of biodiversity. UN ٦٢ - يهدد تدهور اﻷراضي وفقدان التربة معيشة الملايين من الناس واﻷمـن الغذائـي في المستقبـل، مع ما يترتب على ذلك من آثار بالنسبة لموارد المياه وحفظ التنوع البيولوجي.
    33. Land loss and degradation threatens the livelihood of millions of people and future food security, with implications for water resources and the conservation of biodiversity. UN ٣٣ - يهدد فقدان اﻷراضي وتدهورهـا معيشة الملاييـن مـن الناس واﻷمـن الغذائـي في المستقبل، مــع ما يترتب على ذلك من آثار بالنسبة لموارد المياه وحفظ التنوع البيولوجي.
    112. Another noteworthy regional programme is the Caspian initiative for preparing a plan for resource management and the conservation of biodiversity in the Caspian Sea. UN ١١٢ - ومن البرامج اﻹقليمية اﻷخرى الجديرة بالذكر مبادرة بحر قزوين ﻹعداد خطة ﻹدارة الموارد وحفظ التنوع البيولوجي في بحر قزوين.
    54. UNDP is also supporting landscape-level planning to ensure the sustainable management of pastureland, water and forest resources and the conservation of biodiversity. UN 54 - ويدعم البرنامج الإنمائي أيضا التخطيط على مستوى الأراضي لكفالة الإدارة المستدامة لموارد المراعي والمياه والغابات وحفظ التنوع البيولوجي.
    A. Panel discussion I. The importance of peasants, including their positive contribution to food security, the fight against climate change and the conservation of biodiversity UN ثالثاً- حلقات النقاش ألف- حلقة النقاش الأولى - أهمية الفلاحين، بما في ذلك مساهمتهم الإيجابية في تحقيق الأمن الغذائي، ومكافحة تغير المناخ والمحافظة على التنوع البيولوجي
    Recognizing also that the involvement, perspectives and traditional knowledge of indigenous women make an important contribution to sustainable development and the conservation of biodiversity and natural resources, such as land, forests, water, seeds and coastal seas, UN وإذ تعترف أيضا بأن مشاركة نساء الشعوب الأصلية وإمكاناتهن ومعارفهن التقليدية تساهم مساهمة كبيرة في تحقيق التنمية المستدامة والمحافظة على التنوع البيولوجي والموارد الطبيعية، مثل الأراضي والغابات والمياه والبذور والبحار الساحلية،
    This law establishes the rights and obligations of natural and legal persons with respect to the utilization and protection of the environment and natural resources and the conservation of biodiversity, water resources and aquatic ecosystems, and regulates the management of waste products, toxic substances, mineral fertilizers and pesticides, and responsibility for violations of legislation in that domain. UN ويقر هذا القانون حقوق والتزامات الأشخاص الطبيعيين والاعتباريين فيما يتعلق باستغلال وحماية البيئة والموارد الطبيعية والحفاظ على التنوع البيولوجي والموارد المائية والنظم الإيكولوجية المائية، وينظم إدارة الفضلات والمواد السمية والأسمدة المعدنية ومبيدات الآفات، والمسؤولية عن انتهاكات التشريعات في هذا المجال.
    They addressed a wide range of technical issues, including the use of saline water in agriculture, improved techniques for the development of water resources, the breeding and development of wheat and barley varieties which can be disease-resistant and tolerant of drought conditions, improvements in small ruminant production and the conservation of biodiversity and the environment in the Arab region. UN وتناولت هذه العمليات طائفة واسعة من القضايا التقنية، بما في ذلك استخدام المياه المالحة في الزراعة، وتحسين التقنيات لتطوير الموارد المائية، وإنتاج وتطوير أصناف من القمح والشعير تستطيع مقاومة اﻷمراض وتحمل ظروف الجفاف، وإدخال تحسينات على إنتاج المختبرات الصغيرة والحفاظ على التنوع البيولوجي وعلى البيئة في المنطقة العربية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more