"and the constitution" - Translation from English to Arabic

    • والدستور
        
    • ودستور
        
    • وأن الدستور
        
    • ودستورها
        
    • وأحكام الدستور
        
    • وللدستور
        
    • وفي الدستور
        
    • وفي دستور
        
    • ودستوره
        
    • واحترام دستوره
        
    • وأن للدستور
        
    • كما أن الدستور
        
    • وبالدستور
        
    The case was examined in a public hearing in accordance with the criminal procedure law and the Constitution. UN وقد نُظر في القضية في محاكمة علنية وفقاً لقانون الإجراءات الجنائية والدستور.
    In case of conflict between the Code and the Constitution, the latter prevails. UN وأن للدستور الغلبة في حالة حدوث تضارب بين القانون والدستور.
    In case of conflict between the Code and the Constitution, the latter prevails. UN وأن للدستور الغلبة في حالة حدوث تضارب بين القانون والدستور.
    The relevant resolutions of the Security Council and the Constitution of Cyprus exclude partition, secession or union with any other country. UN وتستبعد قرارات مجلس الأمن ذات الصلة ودستور قبرص التقسيم أو الانفصال أو الاتحاد مع أي بلد آخر.
    These provisions are naturally complemented by the basic health law and the Constitution of the Republic. UN ويكمل هذه الأحكام بطبيعة الحال القانون الصحي الأساسي ودستور الجمهورية.
    The Constitution points out that judges are independent and are subjected solely to the laws and the Constitution. UN ويشير الدستور إلى أن القضاة مستقلون ولا يخضعون إلا للقوانين والدستور.
    Nicaragua has a specific law on the teaching of human rights and the Constitution. UN وسنت نيكاراغوا قانونا محددا يتعلق بتدريس حقوق الإنسان والدستور.
    The Committee requests that the State party report on progress made in this regard in its next periodic report, including information on whether the Convention and the Constitution have been invoked by women before domestic courts. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري القادم معلومات عن التقدم المحرز في هذا الصدد، يتضمن معلومات عما إذا كانت الاتفاقية والدستور قد احتجـَّـت بهما نسـاء أمام المحاكم المحلية.
    The Committee requests that the State party report on progress made in this regard in its next periodic report, including information on whether the Convention and the Constitution have been invoked by women before domestic courts. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري القادم معلومات عن التقدم المحرز في هذا الصدد، يتضمن معلومات عما إذا كانت الاتفاقية والدستور قد احتجـَّـت بهما نسـاء أمام المحاكم المحلية.
    61. One question of concern to her was the compatibility of Romanian laws with the Covenant and the Constitution. UN 61- ومضت قائلة إن الأسئلة التي تشغلها تتعلق في المقام الأول بتطابق القوانين الرومانية مع العهد والدستور.
    Judges were examined on their practical knowledge of the law and the Constitution. UN ويتم فحص القضاة في مجال معرفتهم العملية للقانون والدستور.
    It would therefore be interesting to know the extent to which that Nationality Act and the Constitution were consistent with the Covenant. UN فمن المهم إذن معرفة مدى تطابق قانون عام 1996 والدستور مع العهد.
    Serious irregularities were recorded in most cases, and the means to obtain remedy and enforce rights guaranteed in the law and the Constitution remained limited. UN وسُجّلت تجاوزات جسيمة في معظم الحالات، ولا تزال سبل الانتصاف وإنفاذ الحقوق التي يضمنها القانون والدستور محدودةً.
    The National Security Act is being reviewed in the light of the Peace Agreement and the Constitution. UN يخضع قانون الأمن الوطني للمراجعة على ضوء اتفاق السلام والدستور.
    No one is arrested unless according to the law and the Constitution. UN لا يتم اعتقال أي شخص إلا وفقاً للقانون والدستور.
    In this connection, reference should be made to the provisions of the Constitution of the FRY, the Charter on Human Rights and the Constitution of the RS. UN وفي هذا السياق، ينبغي الإشارة إلى أحكام دستور جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وميثاق حقوق الإنسان ودستور جمهورية صربيا.
    Advice to the National Constitutional Review Commission through periodic meetings on drafting the interim national constitution and the Constitution of southern Sudan and on adherence to agreed principles UN :: إسداء المشورة إلى اللجنة الوطنية لمراجعة الدستور عن طريق عقد اجتماعات دورية بشأن صياغة دستور وطني مؤقت ودستور جنوب السودان والالتزام بالمبادئ المتفق عليها
    Furthermore, the title had been given to the author's brother before the entry into force of the 1978 Constitution, and the Constitution was not applicable to the Civil Code that regulated that issue. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن اللقب قد آل إلى أخ مقدمة البلاغ قبل دخول دستور 1978 حيز النفاذ وأن الدستور لم يكن يسري على القانون المدني الذي ينظم هذه المسألة.
    We also recall how he brazenly supported the coup d'état against the President and the Constitution of Venezuela. UN وإننا نتذكر أيضا كيف أيّد بصفاقة الانقلاب ضد رئيس فنزويلا ودستورها.
    In addition, a national body should be asked to determine the compatibility of the Covenant and the Constitution and to examine legislation to see whether there were effective remedies in cases of violations of the rights contained in the Covenant. UN وفضلا عن ذلك ينبغي تكليف جهاز وطني بدراسة أحكام العهد وأحكام الدستور للتحقق من تطابقها واستعراض التشريع لمعرفة ما إذا كانت هناك بالفعل سبل انتصاف في حالة انتهاك الحقوق المنصوص عليها في العهد.
    At the same time, the creation of a rural police force has been proposed, so far without sufficient definition in terms of whether it is to form a part of the National Civil Police, as the peace accords stipulate, or constitute a separate force, which would be in violation of the accords and the Constitution. UN وقد اقترح في الوقت نفسه إنشاء قوة للشرطة الريفية دون القيام حتى اﻵن بتحديد كاف لما إذا كانت ستصبح جزءا من الشرطة المدنية الوطنية. كما تنص على ذلك الاتفاقات، أم ستشكل قوة منفصلة، وفي هذا انتهاك للاتفاقات وللدستور.
    This position was further articulated by a number of laws and the Constitution itself. UN وتم توضيح هذا الموقف بصورة أكبر في عدد من القوانين وفي الدستور نفسه.
    First, I underlined the importance of an effective Standing Committee on Military Matters (SCMM), as foreseen in the Peace Agreement and the Constitution of Bosnia and Herzegovina. UN فأكدت، في المقام اﻷول، على أهمية وجود لجنة دائمة وفعالة للمسائل العسكرية، على النحو المقرر في اتفاق السلام وفي دستور البوسنة والهرسك.
    33. The observer for Pakistan recalled that bonded and forced labour were prohibited by the law and the Constitution of his country. UN 33- وأشار المراقب عن باكستان إلى حظر العمل الاستعبادي والسخرة في قانون بلده ودستوره.
    The Committee on the Elimination of Racial Discrimination calls urgently for an immediate cessation to the fighting and for a dialogue to achieve a peaceful solution while respecting the territorial integrity and the Constitution of the Russian Federation. UN إن لجنة القضاء على التمييز العنصري تدعو على وجه الاستعجال إلى وقف فوري للقتال وإلى البدء في حوار للتوصل إلى حل سلمي، مع احترام السلامة اﻹقليمية للاتحاد الروسي واحترام دستوره.
    All citizens had the right to vote and the Constitution gave citizenship rights to anyone born on the island of Ireland. UN ولجميع المواطنين الحق في التصويت كما أن الدستور يمنح حقوق المواطَنة لأي شخص يولد في جزيرة آيرلندا.
    It also deals with actual instances of enforcement of the law in Guatemala when the human rights protected by the Covenant and the Constitution have been infringed. UN كما يتناول الحالات الفعلية لتنفيذ القانون في غواتيمالا عندما تنتهك حقوق اﻹنسان المحمية بالعهد وبالدستور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more