This action was rejected by the Council of State and the Constitutional Court. | UN | ورفض كل من مجلس الدولة والمحكمة الدستورية هذه الدعوى. |
20. Judicial power in Georgia is exercised by the courts of common jurisdiction and the Constitutional Court. | UN | 20- إن محاكم الولاية القضائية العامة والمحكمة الدستورية هي التي تمارس السلطة القضائية في جورجيا. |
The remaining members were judges from the Supreme Court, the Supreme Arbitration Court and the Constitutional Court. | UN | والأعضاء الآخرون قضاة من المحكمة العليا، ومحكمة التحكيم العليا والمحكمة الدستورية. |
Article 26 of the Constitution existed for cases where interim measures would be needed, but the powers it authorized were always offset by the ability of the next Assembly and the Constitutional Court to annul the decision. | UN | وبذلك فإن الحكم الوارد في المادة ٦٢ من الدستور حكم وضع للحالات التي قد تصبح فيها اﻹجراءات التحفظية لازمة لكن هذه السلطة توازن دائما بحق مجلس النواب المقبل والمحكمة الدستورية في إلغاء القرار. |
He has exhausted domestic remedies, as his case was examined by the Supreme Court of Appeal and the Constitutional Court. | UN | ويزعم أنه استنفد سبل الانتصاف المحلية بعد أن طعن بالاستئناف أمام محكمة الاستئناف العليا والمحكمة الدستورية. |
In addition, he adds that the exhaustion of remedies would have been ineffective given the decisions of the Supreme Court and the Constitutional Court, which declared the restitution act lawful. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يضيف صاحب البلاغ أن استنفاد سبل الانتصاف كان سيصبح غير فعال بالنظر إلى قرارات المحكمة العليا والمحكمة الدستورية اللتين أعلنتا مشروعية قانون رد الملكية. |
Jurisdiction under public law is exercised by the Administrative Court and the Constitutional Court. | UN | وتمارس الولاية القانونية العامة المحكمة الإدارية والمحكمة الدستورية. |
60. BNUB organized a training session for magistrates on the management of the Supreme Court and the Constitutional Court. | UN | 60 - ونظّم مكتب الأمم المتحدة في بوروندي دورة تدريبية للقضاة بشأن إدارة المحكمة العليا والمحكمة الدستورية. |
She also filed 11 complaints to the Judicial Council, the Office of the President, the Parliament and the Constitutional Court. | UN | وقدمت أيضاً 11 شكوى إلى اللجنة القضائية، وديوان الرئيس، والبرلمان والمحكمة الدستورية. |
Human rights institutions, the judiciary and the Constitutional Court should fulfil their respective missions as guardian institutions. | UN | ويجب على مؤسسات حقوق الإنسان والجهاز القضائي والمحكمة الدستورية الاضطلاع بمهام كل منها باعتبارها المؤسسات الحامية. |
This action was rejected by the Council of State and the Constitutional Court. | UN | ورفض كل من مجلس الدولة والمحكمة الدستورية هذه الدعوى. |
The author's subsequent attempts to appeal before the Supreme Court and the Constitutional Court were unsuccessful. | UN | وباءت محاولات صاحبة البلاغ التالية للطعن في هذا القرار أمام المحكمة العليا والمحكمة الدستورية بالفشل. |
The Committee also observes that the author's request for international protection was considered by the Ministry of Security and later reviewed by the Court of Bosnia and Herzegovina and the Constitutional Court. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً أن وزارة الأمن نظرت في طلب صاحب البلاغ للحماية الدولية، ثم راجعته فيما بعد محكمة البوسنة والهرسك والمحكمة الدستورية. |
The Committee also observes that when deciding the removal of the author, the Court of Bosnia and Herzegovina and the Constitutional Court limited themselves to referring to the fact that the author was considered a threat to national security without properly assessing this reason for removal. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً أن محكمة البوسنة والهرسك والمحكمة الدستورية اكتفتا حين حكمتا بترحيل صاحب البلاغ بالإشارة إلى أنه يشكل تهديداً للأمن الوطني من دون أن تقيِّما سبب الترحيل هذا تقييماً سليماً. |
The Committee also observes that the author's request for international protection was considered by the Ministry of Security and later reviewed by the Court of Bosnia and Herzegovina and the Constitutional Court. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً أن وزارة الأمن نظرت في طلب صاحب البلاغ للحماية الدولية، ثم راجعته فيما بعد محكمة البوسنة والهرسك والمحكمة الدستورية. |
The Committee also observes that when deciding the removal of the author, the Court of Bosnia and Herzegovina and the Constitutional Court limited themselves to referring to the fact that the author was considered a threat to national security without properly assessing this reason for removal. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً أن محكمة البوسنة والهرسك والمحكمة الدستورية اكتفتا حين حكمتا بترحيل صاحب البلاغ بالإشارة إلى أنه يشكل تهديداً للأمن الوطني من دون أن تقيِّما سبب الترحيل هذا تقييماً سليماً. |
38. The leading Federation institutions -- including the government and the Constitutional Court -- were generally hamstrung by an ongoing constitutional crisis in the entity. | UN | 38 - عرقلت الأزمة الدستورية المستمرة في الكيان مؤسسات الاتحاد الرائدة، بما فيها الحكومة والمحكمة الدستورية. |
He claims that the High Courts and the Constitutional Court have rejected appeals against transfers lodged by other prisoners and that domestic remedies are therefore ineffective. | UN | وهو يدعي أن المحاكم العالية والمحكمة الدستورية رفضت طعوناً دفعها سجناء آخرون لاستئناف قرارات نقلهم، ما يجعل سبل الانتصاف المحلية غير فعالة. |
Technical assistance was also provided to the magistrates of the Supreme Court of Justice and the Constitutional Court on international human rights standards on indigenous peoples. | UN | وقدمت أيضاً المساعدة التقنية لقضاة محكمة العدل العليا والمحكمة الدستورية بشأن المعايير الدولية لحقوق الإنسان فيما يخص الشعوب الأصلية. |
35. It must, however, be pointed out that the Constitution was partially suspended after the first elected National Assembly was dissolved in 1975, and the Constitutional Court was never established. | UN | 35- ولكن تجدر الإشارة إلى أنه تم، بعد حل البرلمان الأول المنتخب في عام 1975، تعليق الدستور جزئياً، وأن المحكمة الدستورية لم تُنشأ أبداً، بينما ظلت قوانين جنائية مطبقة قبل اعتماد الدستور سارية المفعول حتى وإن كان بعضها مخالفاً للمبادئ المكرسة فيه. |
The authors note that Supreme Court of Korea, on 15 July 2004, and the Constitutional Court of Korea, on 26 August 2004, decided that conscientious objectors must serve in the army or face prison terms. | UN | ويشير أصحاب البلاغ إلى قرار المحكمة العليا لكوريا المؤرخ 15 تموز/يوليه 2004، وقرار المحكمة الدستورية لكوريا المؤرخ 26 آب/أغسطس 2004، اللذين يقضيان بوجوب قيام المستنكفين ضميرياً بأداء الخدمة العسكرية وإلا واجهوا عقوبة السجن. |
As he refused to do so, they initiated judicial proceedings against him: they filed complaints at district court, a regional court, and the Constitutional Court. | UN | وبما أنه رفض ذلك، فقد اتخذا إجراءات قضائية ضده فرفعا دعاوى أمام محكمة محلية ومحكمة إقليمية وأمام المحكمة الدستورية. |