"and the consumption" - Translation from English to Arabic

    • واستهلاك
        
    • وعلى الاستهلاك
        
    As regards food security, Bolivia has a programme that promotes the consumption of supplementary food for children aged from 6 to 24 months and the consumption of food fortified with micronutrients for pregnant women. UN وفيما يتعلق بالأمن الغذائي، يوجد لدى بوليفيا برنامج يشجع على استهلاك الأغذية التكميلية للأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين ستة أشهر و 24 شهراً واستهلاك الأغذية المقواة بالمغذيات الدقيقة للنساء الحوامل.
    A universal reduction in emission levels and the consumption of ozone-depleting substances has resulted largely because of economic recession. UN والانخفاض الشامل في مستويات الانبعاثات واستهلاك المواد المنضبة لﻷوزون، الى حد كبير الى الركود الاقتصادي.
    Fewer rations were supplied because of the lower number of visitors to team sites during the period under review and the consumption of combat rations for 1 day in place of the regular 28-day supply UN تم توريد عدد أقل من حصص الإعاشة بسبب انخفاض عدد الزوار في مواقع الأفرقة خلال الفترة المشمولة بالاستعراض واستهلاك حصص الإعاشة الميدانية ليوم واحد عوضا عن الإمدادات المنتظمة لمدة 28 يوما
    So far, just overwork and the consumption of raw seafood. Open Subtitles حتى الآن، ليس هناك إلاّ عمل شاقّ واستهلاك المأكولات البحريّة الخامّة.
    Convinced of the need to raise awareness at all levels to promote the protection of camelids and the consumption of the goods produced from these mammals in a sustainable manner, UN واقتناعا منها بالحاجة إلى نشر الوعي على جميع المستويات بهدف التشجيع على حماية الإبليات، وعلى الاستهلاك المستدام للمنتجات المتأتية من هذا النوع من الثدييات،
    Thus Panama continues to reaffirm its policy of international cooperation with a view to the eradication of drug trafficking and the consumption of illicit substances. UN وهكذا، تواصل بنما إعادة تأكيد سياستها القائمة على التعاون الدولي بهدف القضاء على الاتجار بالمخدرات واستهلاك المواد غير المشروعة.
    1,420 flight hours and the consumption of 0.6 million litres of aviation fuel compared with the planned 1,600 flight hours and the consumption of 0.8 million litres of aviation fuel UN 420 1 ساعة طيران واستهلاك قدره 0.6 مليون لتر من وقود الطائرات بالمقارنة مع عدد ساعات الطيران المخطط لها والبالغة 600 1 ساعة طيران واستهلاك قدره 0.8 مليون لتر من وقود الطائرات
    CRC was concerned at the lack of adequate hygiene practices and the consumption of untreated drinking water. UN ٥٠- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء انعدام الممارسات الصحية الملائمة واستهلاك مياه شرب غير معالجة.
    Fewer rations were supplied owing to the lower number of visitors to team sites and the consumption of combat rations for two days in place of regular supply UN تم إمداد عدد أقل من حصص الإعاشة جراء انخفاض عدد الزوار في مواقع الأفرقة واستهلاك حصص إعاشة المقاتلين ليومين عوضا عن الإمدادات العادية
    The Committee is further concerned about the lack of adequate hygiene practices and the consumption of untreated drinking water, both of which may contribute and pose a threat to maternal and infant health. UN واللجنة قلقة أيضاً إزاء نقص الممارسات الصحية الملائمة واستهلاك مياه شرب غير معالجة، وهما عاملان قد يشكلان خطراً على صحة الأم والرضيع ويساهمان في تدهورها.
    This program also promotes the consumption of supplementary food for children aged from 6 to 24 months and the consumption of food fortified with micronutrients for pregnant women. UN ويشجع هذا البرنامج أيضاً على استهلاك الأغذية التكميلية للأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين ستة أشهر وأربعة وعشرين شهراً واستهلاك الأغذية المقواة بالمغذيات الدقيقة بالنسبة للأُمهات الحوامل.
    The programme also promotes the consumption of food supplements for children between the ages of 6 and 24 months, and the consumption of foods fortified with micronutrients for pregnant women. UN ويشجع البرنامج أيضاً استهلاك مكملات غذائية للأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين ستة أشهر و 24 شهراً، واستهلاك الأغذية المقواة بمغذيات دقيقة للنساء الحوامل.
    In addition, the programme promotes the consumption of supplementary food for children aged 6 to 24 months, and the consumption of food fortified with micronutrients for pregnant women. UN وفضلاً عن هذا، يشجع البرنامج على استهلاك الأغذية التكميلية للأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين ستة أشهر و 24 شهراً، واستهلاك الأغذية المقواة بالمغذيات الدقيقة للنساء الحوامل.
    The suggested taxes on currency transactions, arms sales, and the consumption of fuels producing greenhouse gases could generate enough funds to combat poverty and hunger worldwide. UN وإن الضرائب المقترح فرضها على صفقات العملات ومبيعات الأسلحة واستهلاك الوقود المنتج لغازات الدفيئة قد تولد ما يكفي من الأموال لمكافحة الفقر والجوع على الصعيد العالمي.
    The disease also has a significant impact on long-term economic growth and development, leading to loss of gross domestic product and the consumption of enormous portions of household incomes and Government health spending. UN ولهذا المرض بدوره أثر بارز على النمو الاقتصادي والتنمية طويلي الأجل، ينتج عنه خسارة الناتج المحلي الإجمالي واستهلاك نسبة كبيرة من دخل الأسرة والإنفاق الحكومي على الصحة.
    Our approach encompasses the entire population of Canada and covers a wide range of activities and substances: alcohol abuse, overconsumption of medicines, doping in sports, inhalation of toxic vapours, the consumption and production of cannabis and the consumption of cocaine, heroin and other drugs. UN ويشمل نهجنا جميع سكان كندا ويشمل سلسلة واسعة من اﻷنشطة والمواد مثل إساءة استعمال المواد الكحولية واﻹفراط في استهلاك اﻷدوية وتناول المخدرات في الرياضة واستنشاق اﻷبخرة السامة واستهلاك وانتاج القنب واستهلاك الكوكايين والهيروين وغيرها من المخدرات.
    Sustaining immunization coverage, vitamin A supplementation in high-risk areas and the consumption of iodized salt, as well as support to breastfeeding and the reduction of maternal mortality, will all receive widespread support through country programmes. UN وسينال كل من إدامة التغطية التحصينية والتغذية التكميلية بالفيتامين ألف في المناطق الشديدة التعرض للخطر واستهلاك اﻷملاح المعالجة باليود، فضلا عن دعم الرضاعة الثديية وتخفيض وفيات اﻷمومة دعما واسعا من خلال البرامج القطرية.
    36. There is an important role for statistical offices in understanding how the different economic activities, the international trade and the consumption of products and services contribute to the greenhouse gas emissions. UN 36 - ويمكن أن يكون للمكاتب الإحصائية دور هام في فهم كيفية إسهام الأنشطة الاقتصادية المختلفة والتجارة الدولية واستهلاك المنتجات والخدمات في انبعاثات غازات الدفيئة.
    As a consequence, many host families have reportedly resorted to unsustainable coping mechanisms, such as the selling of animals and assets and the consumption of household food reserves, in order to be able to support themselves and the internally displaced households that they are hosting. UN ولذلك، أفادت التقارير بأن كثيراً من الأُسر المضيفة لجأت إلى آليات غير مستدامة لمواجهة الحالة، من قبيل بيع الحيوانات والأصول واستهلاك الأرصدة الغذائية المنزلية، لكي تتمكن من إعالة نفسها وإعالة ما استضافته من أُسر معيشية مشردة داخلياً.
    There is a need to phase out production and the consumption of ozone-depleting substances (ODSs), which are leading to the continuing degradation of human health and the natural environment. UN جيم-15- هناك حاجة إلى التخلي تدريجيا عن إنتاج واستهلاك المواد المستنفدة للأوزون، والمفضية بالتالي إلى تدهور مستمر في الصحة البشرية والبيئة الطبيعية.
    " Convinced of the need to raise awareness at all levels to promote the protection of camelids and the consumption of the goods produced from these mammals in a sustainable manner, UN " واقتناعا منها بالحاجة إلى نشر الوعي على جميع المستويات بهدف التشجيع على حماية الإبليات، وعلى الاستهلاك المستدام للمنتجات المتأتية من هذا النوع من الثدييات،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more