"and the contact group on" - Translation from English to Arabic

    • وفريق الاتصال المعني
        
    Lastly, Panama's Maritime Authority supports the efforts of the Security Council and the Contact Group on Piracy off the Coast of Somalia to eliminate piracy in Somalia, the western Indian Ocean and the Gulf of Aden. UN وأخيرا، تدعم الهيئة البحرية في بنما الجهود التي يبذلها مجلس الأمن وفريق الاتصال المعني بالقرصنة قبالة سواحل الصومال من أجل القضاء على القرصنة في الصومال، وغرب المحيط الهندي وخليج عدن.
    Discussions highlighted the complexity of the issue and suggested that work should continue in IMO and the Contact Group on Piracy off the Coast of Somalia. UN وألقت المناقشات الضوء على الطابع المعقد الذي تتسم به هذه المسألة، وأشارت إلى أنه ينبغي أن يتواصل العمل بهذا الشأن في المنظمة البحرية الدولية وفريق الاتصال المعني بالقرصنة قبالة سواحل الصومال.
    The committee agreed that the contact group on compliance and the Contact Group on financial resources and technical assistance would devote the same amount of time to their respective issues. UN واتفقت اللجنة على أن يخصص فريق الاتصال المعني بالامتثال وفريق الاتصال المعني بالموارد المالية والمساعدة التقنية نفس القدر من الوقت لمناقشة المسائل التي تخص كلا منهما.
    The work of IMO through the Djibouti Code of Conduct and the Contact Group on Piracy off the Coast of Somalia has been very useful in this regard. UN وقد كان العمل الذي تقوم به المنظمة البحرية الدولية، من خلال مدونة جيبوتي لقواعد السلوك وفريق الاتصال المعني بالقرصنة قبالة سواحل الصومال، مفيدا للغاية في هذا السياق.
    78. The Security Council and the Contact Group on Piracy off the Coast of Somalia continued to emphasize the importance of prosecution. UN 78 - وظل كل من مجلس الأمن وفريق الاتصال المعني بالقرصنة قبالة سواحل الصومال يؤكد أهمية الملاحقة القضائية().
    In particular, Member States are encouraged to continue working with the United Nations and the Contact Group on Piracy off the Coast of Somalia in ensuring that emerging issues in the area of criminal justice processes for juvenile piracy suspects are addressed. UN وأشجع الدول الأعضاء على أن تواصل، على وجه خاص، العمل مع الأمم المتحدة وفريق الاتصال المعني بالقرصنة قبالة سواحل الصومال على كفالة معالجة المسائل الناشئة في مجال عمليات قضاء الأحداث التي يخضع لها الأحداث المشتبه في أنهم من القراصنة.
    The work being undertaken by IMO and the Contact Group on Piracy off the Coast of Somalia and its working groups to establish a framework ensuring appropriate regulation and accountability for the deployment of privately contracted armed security personnel on board vessels is noteworthy. UN ويجدر التنويه هنا إلى العمل الذي يضطلع به كل من المنظمة البحرية الدولية وفريق الاتصال المعني بالقرصنة قبالة سواحل الصومال والفرق العاملة المنبثقة عنه من أجل وضع إطار يُنظم عملية نشر أفراد أمن مسلحين متعاقد معهم بصفة خاصة على متن السفن ويخضعها للمساءلة بشكل ملائم.
    11. The Special Representative also consulted with leaders of different political parties, various national and international NGO representatives, representatives of United Nations agencies, members of the donor and diplomatic communities, and representatives of the World Bank, which currently chairs the meetings of the Consultative Group and the Contact Group on Good Governance. UN 11- وأجرى الممثل الخاص كذلك مشاورات مع قادة مختلف الأحزاب السياسية وممثلي منظمات غير حكومية وطنية ودولية شتى، وممثلي وكالات الأمم المتحدة ومع أعضاء مجتمع المانحين والسلك الدبلوماسي وممثل البنك الدولي الذي يرأس حاليا اجتماع الفريق الاستشاري وفريق الاتصال المعني بالإدارة السليمة.
    One speaker expressed appreciation for the technical assistance provided by UNODC in countering piracy and encouraged UNODC to continue its efforts and coordination with relevant actors such as the International Maritime Organization and the Contact Group on Piracy off the Coast of Somalia. UN 50- وأعرب أحد المتكلِّمين عن تقديره للمساعدة التقنية التي يقدِّمها مكتب المخدِّرات والجريمة في مجال مكافحة القرصنة، وشجَّع المكتبَ على مواصلة جهوده وعلى التنسيق مع القوى الفاعلة ذات الصلة، مثل المنظمة البحرية الدولية وفريق الاتصال المعني بمكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال.
    The secretariat would also compile reports to the committee by the co-chairs of those contact groups whose progress was not presented formally in conference room papers annexed to the present report, i.e., the contact group on emissions and releases and the Contact Group on products and processes. UN 206- وستقوم اللجنة أيضاً بتجميع التقارير التي أرسلها إلى اللجنة الرؤساء المشاركون لأفرقة الاتصال، والتي لم يتسن الإبلاغ رسمياً عما أحرزته من تقدم في أوراق غرفة الاجتماع المرفقة بهذا التقرير، وهي: فريق الاتصال المعني بالانبعاثات والإطلاقات، وفريق الاتصال المعني بالمنتجات والعمليات.
    243. The Security Council, the General Assembly and the Contact Group on Piracy off the Coast of Somalia have all underscored the need for improving the capacity of States to counter piracy. UN 243 - شدد كل من مجلس الأمن()، والجمعية العامة() وفريق الاتصال المعني بالقرصنة قبالة سواحل الصومال() على ضرورة تحسين قدرة الدول على مكافحة القرصنة.
    I commend the active role and engagement of IMO, the International Organization for Standardization, and the Contact Group on Piracy off the Coast of Somalia and its working groups for their efforts to develop guidelines for the deployment of privately contracted armed security personnel on board vessels. UN وإنني أثني على الدور النشط الذي تقوم به المنظمة البحرية الدولية، والمنظمة الدولية لتوحيد المقاييس، وفريق الاتصال المعني بالقرصنة قبالة سواحل الصومال والأفرقة العاملة التابعة له وما يقدمونه من مشاركة فعالة، وعلى جهودهم الرامية إلى وضع مبادئ توجيهية تتعلق بنشر أفراد أمن مسلحين يتم التعاقد معهم من شركات خاصة على ظهر السفن.
    The United Arab Emirates is also a member of and a major contributor to a number of international partnerships developed to provide long-term development assistance to poor countries and countries affected by conflicts, including the group of Friends of Yemen, the Friends of Democratic Pakistan, the international efforts to rebuild Afghanistan, and the Contact Group on Piracy off the Coast of Somalia. UN كما أن الإمارات العربية المتحدة عضو ومساهم رئيسي في عدد من الشراكات الدولية المنشأة لتقديم المساعدة الإنمائية طويلة الأمد للبلدان الفقيرة والمتأثرة بالصراعات مثل " مجموعة أصدقاء اليمن " وأصدقاء باكستان الديمقراطي والجهود الدولية لإعادة إعمار أفغانستان، وفريق الاتصال المعني بالقرصنة قبالة سواحل الصومال.
    (f) Requesting UNODC to examine how its expertise in anti-money-laundering, developed through its Global Programme against Money-Laundering, Proceeds of Crime and the Financing of Terrorism, can assist the efforts of Member States and the Contact Group on Piracy off the Coast of Somalia to track the financial flows from piracy off the coast of Somalia; UN (و) أن تطلب إلى المكتب دراسة الكيفية التي يمكن بها استخدام خبراته الفنية في مجال مكافحة غسل الأموال، والتي تكوَّنت من خلال برنامجه العالمي لمكافحة غسل الأموال وعائدات الجريمة وتمويل الإرهاب، في دعم ما تبذله الدول الأعضاء وفريق الاتصال المعني بمكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال من جهود لتعقّب التدفقات المالية المتأتية من تلك القرصنة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more