"and the continuity of" - Translation from English to Arabic

    • واستمرارية
        
    Note by the Executive Secretary on ensuring the long-term sustainability of the Secretariat and the continuity of its operations UN مذكرة من الأمين التنفيذي بشأن كفالة الاستدامة الطويلة الأجل للأمانة واستمرارية عملياتها
    He ensures compliance with the Constitution, international commitments, laws and judicial decisions and guarantees the proper functioning of the public authorities and the continuity of the State. UN وهو يسهر على ضمان احترام الدستور، والالتزامات الدولية، والقوانين وقرارات المحاكم، كما يضمن حسن سير السلطات العامة واستمرارية الدولة.
    Participants in the meeting expressed appreciation for the leadership of President Sleiman in seeking to uphold the sovereignty, unity and stability of Lebanon and the continuity of State institutions, to promote dialogue and to safeguard Lebanon from the impact of the Syrian crisis. UN وأعرب المشاركون في الاجتماع عن تقديرهم لقيادة الرئيس سليمان في السعي إلى صون سيادة لبنان ووحدته واستقراره واستمرارية مؤسسات الدولة فيه، وإلى تعزيز الحوار ودرء مخاطر الأزمة السورية عن لبنان.
    The Executive Secretary has therefore prepared the present note on the sustainability of the Secretariat and the continuity of its operations, including succession planning. UN 3 - وبناءً عليه أعد الأمين التنفيذي هذه المذكرة بشأن استدامة الأمانة واستمرارية عملياتها، بما في ذلك التخطيط لخلافته.
    In order to ensure the institutional memory and the continuity of the rotating presidency of the Human Rights Council, therefore, consideration could be given to making arrangements to ensure that some of the staff members of the Office of the President continue to serve for successive Presidents. UN وعليه، فضماناً لحفظ الذاكرة المؤسسية لمجلس حقوق الإنسان واستمرارية توالي رؤسائه بالتناوب، يمكن إيلاء اعتبار لوضع ترتيبات تضمن مواصلة بعض موظفي مكتب الرئيس العملَ مع رؤساء متعاقبين.
    If the Subcommittee were to be obligated to enter into long negotiations with States parties prior to missions, it would have negative implications on the efficiency and the continuity of the Subcommittee's activities. UN وسيكون لاضطرار اللجنة الفرعية إلى الدخول في مفاوضات مع الدول الأطراف قبل البعثات آثار سلبية على فعالية واستمرارية أنشطتها.
    The Georgian side stressed that the real return of refugees and displaced persons is possible only on condition of the precise determination of the territory and time-frame for their return, concrete measures guaranteeing the security of the returnees and the continuity of this process, and also mechanisms for its implementation. UN وأكد الجانب الجورجي أن السبيل الوحيد للعودة الفعلية للاجئين والمشردين هو التحديد الدقيق لﻹقليم ووضع إطار زمني لعودتهم واتخاذ تدابير محددة تضمن أمن العائدين واستمرارية العملية، فضلا عن وضع آليات لتنفيذ هذه العملية.
    However, the success of the policies followed depends on the underlying preconditions for private sector development, including stable and credible political conditions, law and order, and the continuity of policies which in themselves must be credible, consistent and transparent, as well as stable macroeconomic conditions. UN بيد أن نجاح السياسات المتبعة يتوقف على الشروط اللازمة لتطوير القطاع الخاص، بما في ذلك وجود ظروف سياسية مستقرة وآمنة، واستتباب القانون والنظام، واستمرارية السياسات التي ينبغي أن توحي، في حد ذاتها، بالموثوقية، والانسجام والشفافية، الى جانب وجود ظروف مستقرة على صعيد الاقتصاد الكلي.
    8. The primary objectives of the draft articles, namely to protect legal security and the continuity of treaty relationships between States, were reflected in draft articles 3 and 6. UN 8 - وأضاف أن الأهداف الرئيسية لمشاريع المواد، ألا وهي حماية الأمن القانوني واستمرارية العلاقات التعاهدية بين الدول، تنعكس في مشروعي المادتين 3 و 6.
    The Group has continued to advocate greater international support to key areas affected by the Syrian conflict in Lebanon, and to underline international unity in support of stability and the continuity of State institutions in Lebanon during the formation of the government and presidential election processes. UN وواصلت المجموعة الدعوة إلى تقديم مزيد من الدعم الدولي إلى المجالات الرئيسية التي تضررت من جراء النزاع السوري في لبنان، والتأكيد على التوحد الدولي لدعم الاستقرار واستمرارية مؤسسات الدولة في لبنان أثناء عمليتي تشكيل الحكومة والانتخابات الرئاسية.
    33. Regional support cooperation initiatives also included the establishment of a tier 2 disaster recovery and business continuity plan in Entebbe to ensure the security of data and the continuity of communications and information technology services. UN 33 - وشملت مبادرات التعاون الإقليمي في مجال الدعم إقامة منشأة من المستوى الثاني لاستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث واستمرارية تصريف الأعمال في عنتيبي لضمان أمن البيانات واستمرارية خدمات الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات.
    The integrated approach, including the structures and systems established to ensure United Nations system-wide responsiveness to Libyan requests, is designed to promote coherence of current efforts and the continuity of future engagement with United Nations agencies to sustain longer-term assistance beyond the UNSMIL mandate and presence in-country. UN ويهدف النهج المتكامل، بما في ذلك الهياكل والنظم المنشأة لكفالة الاستجابة على نطاق منظومة الأمم المتحدة لطلبات ليبيا إلى تشجيع اتساق الجهود الحالية واستمرارية العمل المستقبلي مع وكالات الأمم المتحدة للحفاظ على مساعدة أطول أجلا تتجاوز ولاية البعثة وحضورها في البلد.
    (b) The separation of the UNV from the organizations of the United Nations system and permanent missions to the United Nations at Geneva will have implications for UNV, particularly in the area of personnel and the continuity of operations. UN )ب( إن انفصال برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة عن مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة والبعثات الدائمة لدى اﻷمم المتحدة في جنيف، ستكون له آثاره على برنامج المتطوعين ولاسيما في مجال الموظفين واستمرارية العمليات.
    186. Appreciation was expressed for the greater role played by UNEP on the complementarity between the poverty-alleviating objectives of the multilateral environmental agreements and their interlinkages with the internationally agreed development goals and the continuity of the programme. UN 186- وأُعرب عن التقدير للدور الأكبر الذي يضطلع به برنامج الأمم المتحدة للبيئة في مجال التكامل بين أهداف تخفيف حدة الفقر للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف والصلات التي تربطها بالأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا واستمرارية البرنامج.
    24. Resolve that, as from that meeting, the Meetings of Ministers of Culture of CELAC shall take responsibility for the activities of the Forum of Ministers of Culture, the agreements reached within that framework and the continuity of the projects and programmes carried out to date by the Forum and its meetings; UN 24 - نعقد العزم، اعتبارا من ذلك التاريخ، على أن تتولى اجتماعات وزراء الثقافة للدول الأعضاء في الجماعة المسؤولية عن أنشطة منتدى وزراء الثقافة، والاتفاقات المبرمة في هذا الإطار، واستمرارية المشاريع والبرامج التي اضطلع به المنتدى واجتماعاته حتى الآن؛
    (b) The separation of UNV from the organizations of the United Nations system and permanent missions to the United Nations at Geneva will have implications for UNV, particularly in the area of personnel and the continuity of operations. A liaison capacity will have to be established in Geneva to fill this gap. UN )ب( وستترتب على ابتعاد برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة عن مؤسسات منظومة اﻷم المتحدة والبعثات الدائمة المعتمدة لدى اﻷمم المتحدة في جنيف آثار في البرنامج، ولا سيما في مجالي الموظفين واستمرارية العمليات، ولا بد من إنشاء قدرة اتصالية في جنيف لسد هذا الفراغ.
    Further information on this proposal is provided in the note by the Executive Secretary on ensuring the sustainability of the Secretariat of the Basel and Stockholm conventions and the UNEP part of the Rotterdam Convention and the continuity of its operations, including succession planning (UNEP/FAO/CHW/RC/POPS/EXCOPS.2/2/Add.3). UN ويرد المزيد من المعلومات عن هذا الاقتراح في مذكرة الأمين التنفيذي عن ضمان استدامة أمانة اتفاقيتي بازل واستكهولم والجزء التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة من اتفاقية روتردام، واستمرارية عملياتها، بما في ذلك تخطيط التعاقب (UNEP/FAO/CHW/RC/POPS/EXCOPS.2/2/Add.3).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more