"and the contribution of the" - Translation from English to Arabic

    • ومساهمة
        
    • وإسهام
        
    • وبمساهمته
        
    The students were asked to address questions of international justice, the fight against impunity, and the contribution of the Tribunal to national reconciliation. UN وقد طُلب إلى الطلاب تناول مواضيع العدالة الدولية ومكافحة إفلات الجناة من العقاب ومساهمة المحكمة في المصالحة الوطنية.
    The report also addressed the issue of the integrative role of the Commission, the apex role of the General Assembly and the contribution of the Economic and Social Council. UN وتطرق التقرير أيضا إلى قضية الدور التكاملي للجنة، والدور المحوري للجمعية العامة، ومساهمة المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    We appreciate the efforts of the United Nations and the contribution of the international community to combating this scourge, particularly in Africa. UN ونقدر جهود الأمم المتحدة ومساهمة المجتمع الدولي في مكافحة هذه الآفة، خاصة في أفريقيا.
    However, we appreciate the efforts of the United Nations and the contribution of the international community in combating those scourges in Africa. UN غير أننا نقدر جهود الأمم المتحدة وإسهام المجتمع الدولي في مكافحة تلك الآفات في أفريقيا.
    We appreciate the efforts of the United Nations and the contribution of the international community in combating the HIV/AIDS scourge, particularly in Africa. UN ونحن نقدر جهود الأمم المتحدة وإسهام المجتمع الدولي في مكافحة ويلات الإيدز خاصة في أفريقيا.
    In addition, the Committee would expect the revised proposal to include a cost/benefit analysis that would also address the connection between the expected benefits identified by the Secretary-General and the contribution of the Facility, over and above the existing partnership structures, to their attainment. UN وإضافة إلى ذلك، تتوقع اللجنة أن يتضمن المقترح المنقح تحليلا للتكاليف والفوائد يعالج أيضا الصلة بين الفوائد المتوقعة التي حددها الأمين العام وإسهام المرفق، علاوة على هياكل الشراكة القائمة، في بلوغها.
    The Government of Turkey appreciates the role and the contribution of the NGOs in the field of human rights. UN إن الحكومة التركية تقدّر دور ومساهمة المنظمات غير الحكومية في ميدان حقوق الإنسان.
    Discussions also focused on information-sharing, cooperation needs and challenges, including regarding the defence teams, as well as complementarity developments and the contribution of the work of the Office of the Prosecutor on preliminary examinations in that regard. UN وركزت المناقشات أيضا على تبادل المعلومات واحتياجات التعاون وتحدياته، بما في ذلك ما يتعلق منها بأفرقة الدفاع، وكذلك تطورات التكامل ومساهمة عمل مكتب المدعي العام بشأن الدراسات التمهيدية في ذلك الصدد.
    UNEP shall provide financial and in-kind contributions to the CTC, in accordance with paragraph 139 of decision 2/CP.17 and taking into account the proposal of UNEP and the contribution of the consortium of partner institutions. UN 23- يقدّم برنامج الأمم المتحدة للبيئة مساهمات مالية وعينية إلى المركز، وفقاً للفقرة 139 من المقرر 2/م أ-17 ومع مراعاة العرض الذي قدّمه برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومساهمة اتحاد المؤسسات الشريكة.
    Environmental challenges within sustainable development and the contribution of the United Nations Environment Programme to the sustainable development goals and the promotion of sustainable consumption and production UN التحديات البيئية ضمن التنمية المستدامة ومساهمة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في تحقيق أهداف التنمية المستدامة وتعزيز الاستهلاك والإنتاج المستدامين
    Environmental challenges within sustainable development and the contribution of the United Nations Environment Programme to the sustainable development goals and the promotion of sustainable consumption and production: Discussion paper presented by the Executive Director UN التحديات البيئية ضمن التنمية المستدامة ومساهمة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في تحقيق أهداف التنمية المستدامة وتعزيز الاستهلاك والإنتاج المستدامين: ورقة نقاش مقدمة من المدير التنفيذي
    It considered in particular the role of the agricultural sector and agricultural trade in growth and development, and the contribution of the international trading system to agriculture-based development strategies in addressing poverty. UN ونظر بالأخص في دور القطاع الزراعي والتجارة الزراعية في النمو والتنمية، ومساهمة النظام التجاري الدولي في الاستراتيجيات الإنمائية القائمة على الزراعة في التصدي للفقر.
    In considering possible improvements to the mechanisms, due attention should be paid to promoting, inter alia, the environmental integrity of the Kyoto Protocol and the contribution of the mechanisms to sustainable development. UN ولدى النظر في التحسينات التي يمكن إدخالها على هذه الآليات، ينبغي إيلاء الاهتمام الواجب لتعزيز جملة أمور منها السلامة البيئية لبروتوكول كيوتو ومساهمة الآليات في التنمية المستدامة.
    During this event, Ministers concentrated their discussion on the issues of international action against terrorism and the contribution of the Council of Europe. Great importance was also attached to the necessity of effective regional cooperation. UN وقد ركز الوزراء أثناء هذه الدورة مناقشتهم على المسائل الخاصة بالعمل الدولي لمكافحة الإرهاب ومساهمة مجلس أوروبا في هذا المضمار، وكذلك على الأهمية الكبيرة المعلقة على ضرورة التعاون الإقليمي الفعّال.
    21. I commend the determination and the contribution of the members of the Tripartite Commission and its Technical Subcommittee to the task of resolving the issue of missing persons. UN 21 - وأشيد بتصميم وإسهام أعضاء اللجنة الثلاثية واللجنة الفرعية التقنية المنبثقة منها في مهمة حل قضية المفقودين.
    In addition, there should also be a clearer relationship between expert group meetings and the contribution of the work programme to the implementation of the Copenhagen Declaration and Programme of Action. UN وعلاوة على ذلك، يجب أن تكون هناك علاقة أوضح بين اجتماعات أفرقة الخبراء وإسهام البرنامج المقترح للعمل في تنفيذ إعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن.
    In addition, there should also be a clearer relationship between expert group meetings and the contribution of the work programme to the implementation of the Copenhagen Declaration and Programme of Action. English Page UN وعلاوة على ذلك، يجب أن تكون هناك صلة أوضح بين اجتماعات أفرقة الخبراء وإسهام برنامج العمل المقترح في تنفيذ إعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن.
    In heading the country and determining the true role of the Turkmen people in world history, President Niyazov ensured that the entire world knew of the heroism of our ancestors and the contribution of the people of Turkmenistan to the development of world civilization. UN والرئيس نيازوف بقيادته للبلد، وتحديده للدور الحقيقي لشعب تركمانستان في التاريخ العالمي، ضمن إطلاع العالم بأسره على بطولة أجدادنا وإسهام شعب تركمانستان في تطوير الحضارة العالمية.
    Taking note of the conclusions of the parliamentarians' forum held in Ulaanbaatar on 11 September 2003 and the contribution of the ensuing parliamentary declaration to the proceedings of the Fifth International Conference, UN وإذ تحيط علما باستنتاجات منتدى البرلمانيين المعقود في أولانباتار في 11 أيلول/ سبتمبر 2003 وإسهام الإعلان البرلماني الصادر عنه في أعمال المؤتمر الدولي الخامس،
    74. Mr. Bengoa suggested that the role and function of early-warning systems and the contribution of the advisory services and technical assistance programmes to preventing tensions between and among minority groups from escalating should be examined. UN ٤٧- واقترح السيد بنغوا دراسة دور ووظيفة نظم اﻹنذار المبكر وإسهام الخدمات الاستشارية وبرامج المساعدة التقنية في منع تصاعد حدة التوترات فيما بين اﻷقليات وداخلها.
    Welcoming the role of the Council of Europe in building a united Europe without dividing lines, and the contribution of the Council of Europe to cohesion, stability and security in Europe, UN وإذ ترحب بالدور الذي يضطلع به مجلس أوروبا في بناء أوروبا متحدة دون خطوط فاصلة، وبمساهمته في تحقيق الاستقرار والتلاحم والأمن في أوروبا،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more