"and the contributions" - Translation from English to Arabic

    • ومساهمات
        
    • والمساهمات
        
    • ولمساهمات
        
    • وبمساهمات
        
    • وإسهامات
        
    • والتبرعات
        
    • والإسهامات
        
    • وإسهام
        
    • وتبرعات
        
    • واﻹسهامات التي
        
    • وبمساهماتها
        
    • وبالمساهمات
        
    • والاشتراكات التي
        
    • ومساهماتها
        
    • والاسهامات
        
    Those exceptionally high growth rates in both 1996 and 1997 were achieved mainly because of the tremendous growth recorded in the dominant oil sector and the contributions by the natural gas projects in the country. UN ومعدلات النمو المرتفعة التي تحققت على نحو استثنائي في كل من عام ١٩٩٦ وعام ١٩٩٧ ترجع أساسا الى النمو الكبير الذي سجله قطاع النفط المهيمن ومساهمات مشاريع الغاز الطبيعي في البلاد.
    Welcoming the renewal of the mandate of the United Nations Support Mission in Haiti and the contributions of the Special Representative of the Secretary-General of the United Nations and his staff, UN وإذ ترحب بتجديد ولاية بعثة اﻷمم المتحدة للدعم في هايتي ومساهمات الممثل الخاص لﻷمين العام لﻷمم المتحدة وموظفيه،
    A clear link is here established to the Millennium Development Goals and the contributions of science towards them. UN وتقوم هنا علاقة واضحة بين الأهداف الإنمائية للألفية والمساهمات العلمية لتنفيذ هذه الأهداف.
    The chapter will discuss experiences of using multisectoral approaches to combat violence against women and the contributions of various stakeholders. UN وسيتناول الفصل بالمناقشة تجارب تطبيق نُهج متعددة القطاعات لمكافحة العنف ضد المرأة، والمساهمات المقدمة من مختلف الأطراف المعنية.
    Expressing its appreciation for the substantial voluntary contributions made to the Observation Mission by the Government of Kuwait and the contributions of other Governments, UN وإذ تعرب عن تقديرها للتبرعات السخية المقدمة إلى بعثة المراقبة من حكومة الكويت ولمساهمات الحكومات الأخرى،
    Recognizing the host countries' contributions towards the operation of the centres and the contributions of the countries served by the centres, UN وإذ يسلم بمساهمات البلدان المضيفة في تشغيل المراكز وبمساهمات البلدان التي تخدمها هذه المراكز،
    Our adherence to international law and the contributions of Mexican foreign policy to various fields are well known. UN الجميع يعرف امتثالنا بالقانون الدولي وإسهامات السياسة الخارجية المكسيكية في مجالات عدة.
    Welcoming the renewal of the mandate of the United Nations Support Mission in Haiti and the contributions of the Special Representative of the Secretary-General of the United Nations and his staff, UN وإذ ترحب بتجديد ولاية بعثة اﻷمم المتحدة للدعم في هايتي ومساهمات الممثل الخاص لﻷمين العام لﻷمم المتحدة وموظفيه،
    The report and the contributions of civil society in the current cycle reflect the collective efforts of the Government to protect and promote human rights. UN ويعكس التقرير ومساهمات المجتمع المدني في الدورة الحالية الجهود المشتركة التي تبذلها الحكومة لحماية وتعزيز حقوق الإنسان.
    Its discussion was aided and enriched by the excellent documentation prepared by the UNCTAD secretariat and the contributions of a panel of experts drawn from several regions. UN ومما ساعد في مناقشات المجلس وأثراها الوثائق الممتازة التي أعدتها أمانة اﻷونكتاد ومساهمات فريق من الخبراء استقدموا من عدة مناطق.
    He emphasized the relevance and importance of ISAR and the contributions made by the experts participating in its meetings. UN وأكد لياقة وأهمية فريق الخبراء العامل الحكومي الدولي والمساهمات التي يقدمها الخبراء المشاركون في اجتماعاته.
    The note provided an overview of the various types of trusts funds administered by UNEP, as well as information regarding the increase in the number such trust funds and the contributions to them. UN وقدَّمت هذه المذكرة عرضاً عاماً لمختلف أنواع الصناديق الاستئمانية التي يديرها البرنامج وكذلك معلومات تتعلّق بالزيادة في عدد هذه الصناديق الاستئمانية والمساهمات المقدَّمة إليها.
    Details of the range of partnerships and the contributions they bring to the process are contained in document UNEP/GC.27/INF/15. UN ويمكن الاطلاع على تفاصيل عن نطاق الشراكات والمساهمات الذي يجلبه ذلك للعملية في الوثيقة UNEP/GC.27/INF/15.
    Expressing its appreciation for the substantial voluntary contributions made to the Observation Mission by the Government of Kuwait and the contributions of other Governments, UN وإذ تعرب عن تقديرها للتبرعات السخية المقدمة إلى بعثة المراقبة من حكومة الكويت ولمساهمات الحكومات الأخرى،
    Expressing its appreciation for the substantial voluntary contributions made to the Observation Mission by the Government of Kuwait and the contributions of other Governments, UN وإذ تعرب عن تقديرها للتبرعات السخية المقدمة إلى البعثة من حكومة الكويت ولمساهمات الحكومات اﻷخرى،
    Expressing its appreciation for the substantial voluntary contributions made to the Observation Mission by the Government of Kuwait and the contributions of other Governments, UN وإذ تعرب عن تقديرها للتبرعات الكبيرة المقدمة إلى البعثة من حكومة الكويت ولمساهمات الحكومات اﻷخرى،
    Welcoming the establishment of the United Nations Support Mission in Haiti and the contributions of the Special Representative of the Secretary-General of the United Nations and his staff, UN وإذ ترحب بإنشاء بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم الدعم في هايتي وبمساهمات الممثل الخاص لﻷمين العام لﻷمم المتحدة وموظفيه،
    In 1993, through both Community funds and the contributions of member States, 1 billion ECU — approximately $1.7 billion — in funding for humanitarian relief has been provided. UN وفي عام ١٩٩٣، قدم لتمويل عمليات اﻹغاثة اﻹنسانية من أموال الاتحاد نفسه وإسهامات الدول اﻷعضــاء فيــه ما قيمتــه ١ بليون وحدة حسابية أوروبية ـ أي حوال ١,٧ بليون دولار.
    The establishment of a trust fund for that purpose, and the contributions already made to it by some countries, were encouraging. UN وذكر أن إنشاء صندوق استئماني لهذا الغرض والتبرعات التي قدمتها إليه بعض البلدان أمور تبعث على الأمل.
    :: To assist the host of the next meeting on matters relating to the agenda and the contributions. UN مساعدة الجهة المستضيفة للاجتماع المقبل بشأن المسائل ذات الصلة بجدول الأعمال والإسهامات.
    We appreciate the efforts of the United Nations and the contributions of the international community in combating this scourge, particularly in Africa. UN ونقدر جهود الأمم المتحدة وإسهام المجتمع الدولي في مكافحة هذه الآفة، بخاصة في أفريقيا.
    The project continues to function thanks to private initiatives and the contributions of the local community. UN وما زال المشروع يعمل بفضل المبادرات الخاصة وتبرعات المجتمع المحلي.
    The Statute was not perfect, but it did reflect the diversity of positions expressed and the contributions made by the participating delegations. UN والنظام اﻷساسي، وإن لم يكن كاملا، فهو يعكس التنوع فـي اﻵراء المعارضة التي أبدتها الوفود المشاركة واﻹسهامات التي قدمتها.
    The SBSTA welcomed the direct engagement of, and the contributions provided by, a wide range of organizations in the implementation of the Nairobi work programme. UN 15- ورحبت الهيئة الفرعية بالمشاركة المباشرة لطائفة واسعة من المنظمات() وبمساهماتها المقدمة في تنفيذ برنامج عمل نيروبي.
    Prominent among them was Presidential Directive No. 011, which recognizes the legitimacy of the work of the human rights NGOs and the contributions which these organizations are making to the rule of law. UN ومن أبرز هذه الخطوات التوجيه الرئاسي رقم ٠١١ الذي يعترف بشرعية عمل المنظمات غير الحكومية في مجال حقوق اﻹنسان وبالمساهمات التي تقدمها لسيادة القانون.
    It took note with satisfaction of the pledges of support given by some donor countries and the contributions already made by some member States. UN وأخذت علما مع الارتياح بوعود الدعم من جانب بعض البلدان المانحة والاشتراكات التي تم سدادها من جانب بعض البلدان الأعضاء.
    The areas of intervention and the contributions of these organizations can vary widely. UN وتتفاوت إلى حد كبير مجالات تدخل هذه المنظمات ومساهماتها.
    Statistics indicate that there is a wide gap between the requirements and the contributions made to various relief programmes. UN وتبين الاحصاءات وجود فجوة واسعة بين الاحتياجات والاسهامات المقدمة لمختلف برامج الاغاثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more