"and the conversion of" - Translation from English to Arabic

    • وتحويل
        
    Under the gross budget for jointly financed activities, a total of 152 new posts were sought, as well as two upward reclassifications, one redeployment and the conversion of 25 temporary posts to established posts. UN وفي إطار الميزانية الإجمالية لأنشطة التمويل المشتركة، طُلب إنشاء ما مجموعه 152 وظيفة جديدة، فضلا عن إعادة تصنيف وظيفتين برفع رتبهما، ونقل وظيفة واحدة وتحويل 25 وظيفة مؤقتة إلى وظائف ثابتة.
    However, they sought clarification regarding the prioritization of the enhancements detailed in the report, specifically in relation to increased administrative support and the conversion of existing military officer positions to civilian positions. UN إلا أن هذه الوفود تلتمس إيضاحات بشأن تحديد الأولويات لعمليات التعزيز المفصلة في التقرير، لا سيما فيما يتعلق بالدعم الإداري المتزايد وتحويل وظائف الضباط العسكريين القائمة إلى وظائف مدنية.
    SCIENTIFIC AND TECHNOLOGICAL ASPECTS OF SUSTAINABLE DEVELOPMENT and the conversion of MILITARY CAPACITIES UN الجوانب العلمية والتكنولوجية للتنمية المستدامة وتحويل القدرات العسكرية
    He called for the strengthening of International (Mr. Sy, OAU) Monetary Fund (IMF) assistance and the conversion of the debt of African and other developing countries into long-term financial assistance with high concessional elements. UN وطالب بتعزيز مساعدات صندوق النقد الدولي وتحويل ديون البلدان الافريقية والبلدان النامية اﻷخرى الى مساعدات مالية طويلة اﻷجل ذات عناصر تسهيلية كبيرة.
    Science and technology have an important role to play in disarmament and related areas, such as verification of compliance and the conversion of military production for civilian purposes. UN إن للعلم والتكنولوجيا دورا هاما لا بد أن يقوما به في نزع السلاح والمجالات ذات الصلة، مثل التحقق من الامتثال وتحويل الانتاج العسكري إلى اﻷغراض المدنية.
    These aims, which are already being put into practice, are also served by the reduction in the armed forces of Ukraine now going on and the conversion of its war industry. UN وهذه اﻷهداف، التي خرجت بالفعل الى المحك العملي، يخدمها أيضا خفض القوات العسكرية الحالية ﻷوكرانيا وتحويل صناعتها الحربية.
    In this respect, several proposals for concrete reforms at the international level were put forward, including an international debt restructuring mechanism and the conversion of the United Nations Committee of Experts on International Cooperation in Tax Matters to an intergovernmental committee. UN وقُدمت في هذا الصدد عدة اقتراحات لإجراء إصلاحات ملموسة على الصعيد الدولي، بما في ذلك إنشاء آلية لإعادة هيكلة الديون الدولية وتحويل لجنة الخبراء المعنية بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية التابعة للأمم المتحدة إلى لجنة حكومية دولية.
    The net increase of $29,772,600 is mainly due to the proposed establishment of 25 new posts and the conversion of 60 posts from extrabudgetary to regular budget funding. UN وتعزى أساسا الزيادة الصافية البالغة 600 772 29 دولار إلى اقتراح إنشاء 25 وظيفة جديدة وتحويل 60 وظيفة من التمويل من الموارد الخارجة عن الميزانية إلى التمويل من الميزانية العادية.
    Vacancy rates for international and national staff have also been adjusted to take into account the proposed abolishment of international posts and the conversion of international posts to national posts. UN وعُدِّلت أيضا معدلات الشغور في الوظائف الدولية والوطنية لتأخذ في الاعتبار الإلغاء المقترح للوظائف الدولية وتحويل وظائف دولية إلى وظائف وطنية.
    In addition, the proposed budget reflects the establishment of two National Officer posts, one national General Service post in the substantive civilian component and the conversion of 2 Security Officer posts from the Field Service category to the national General Service category. UN بالإضافة إلى ذلك، تغطي الميزانية المقترحة تكاليف إنشاء وظيفتين لموظفين وطنيين، ووظيفة لموظف وطني من فئة الخدمات العامة في العنصر المدني الفني وتحويل وظيفتين لاثنين من ضباط الأمن من فئة الخدمات الميدانية إلى فئة الخدمات العامة الوطنية.
    The increase in post requirements reflects 15 new posts, the reclassification of 1 post and the conversion of 3 temporary posts to established posts. UN وتعكس الزيادة في الاحتياجات من الوظائف 15 وظيفة جديدة، وحالة إعادة تصنيف وظيفة واحدة، وتحويل ثلاثة وظائف مؤقتة إلى وظائف دائمة.
    The proposed staffing table provides for the establishment of 25 new posts, the upward reclassification of 2 posts and the conversion of 3 temporary posts to established posts. UN ويكفل جدول ملاك الموظفين المقترح إنشاء 25 وظيفة جديدة، وإعادة تصنيف وظيفتين إلى رتبة أعلى وتحويل ثلاثة وظائف مؤقتة إلى وظائف دائمة.
    34. A net increase of 19 positions is the result of the creation of 25 positions and the conversion of 6 positions to national posts. UN 34 - أسفر إنشاء 25 وظيفة وتحويل 6 وظائف إلى وظائف وطنية عن زيادة صافية قدرها 19 وظيفة.
    In the light of recent redeployments and the conversion of three posts by the General Assembly, these requirements have been adjusted and are presented in annex I to the present report. UN وفي ضوء ما قامت به الجمعية العامة مؤخرا من نقل وتحويل ثلاث وظائف إلى وظائف دائمة عدلت هذه الاحتياجات بالشكل الوارد في المرفق الأول من هذا التقرير.
    Changes in post composition reflect an extensive reorganization of the CEB secretariat involving the abolition of some existing posts, the establishment of new posts and the conversion of temporary posts to established status. UN وتبيّن التغييرات في تكوين الوظائف إعادة تنظيم واسعة النطاق في أمانة المجلس، تشمل إلغاء بعض الوظائف الموجودة، وإنشاء وظائف جديدة، وتحويل وظائف مؤقتة إلى وظائف دائمة.
    VII. SCIENTIFIC AND TECHNOLOGICAL ASPECTS OF SUSTAINABLE DEVELOPMENT and the conversion of MILITARY CAPACITIES . 28 UN السابع - الجــوانب العلميــة والتكنــولوجية للتنمية المستدامة وتحويل القدرات العسكرية
    However, in order to avoid jeopardizing the credit rating of multilateral institutions, they proposed that measures such as the use of accumulated bank reserves, sales of IMF gold, new issues of special drawing rights and the conversion of debts into equity investments be considered when implementing debt reduction. UN ولكن، بغية تفادي تعريض المركز الائتماني للمؤسسات المتعددة اﻷطراف للخطر، فقد اقتُرحت تدابير من قبيل استخدام الاحتياطيات المجمﱠعة للمصارف، ومبيعات الذهب من صندوق النقد الدولي، واللجوء إلى اصدارات من حقوق السحب الخاصة وتحويل الديون إلى استثمارات سهمية لتكون موضع الدراسة لدى تنفيذ خفض الديون.
    Accordingly, the abolition of the P-3 post of Information Officer and the conversion of seven Field Service posts into the Local level category are proposed. UN وعليه، يُقترح إلغاء وظيفة موظف اﻹعلام برتبة ف - ٣ وتحويل سبع وظائف من الخدمة الميدانية إلى الرتبة المحلية.
    Accordingly, the abolition of the P-3 post of Information Officer and the conversion of seven Field Service posts into the Local level category are proposed. UN وعليه، يُقترح إلغاء وظيفة موظف اﻹعلام برتبة ف - ٣ وتحويل سبع وظائف من الخدمة الميدانية إلى الرتبة المحلية.
    To that end, my delegation believes that we must continue to encourage a tangible reduction in the nuclear threat, the elimination of special fissile materials and the conversion of nuclear installations for solely peaceful purposes. UN ولبلوغ هذه الغاية يعتقد وفد بلدي أن من واجبنا أن نستمر في تشجيع التخفيض الملموس للتهديد النووي والقضاء على المواد الانشطارية الخاصة، وتحويل المنشآت النووية الى اﻷغراض السلمية وحدها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more