"and the costs of" - Translation from English to Arabic

    • وتكاليف
        
    • ومن تكاليف
        
    • وكذلك تكاليف
        
    • والتكاليف المترتبة على
        
    • وأن يجري ترشيد تكاليف
        
    • كما أن تكاليف
        
    • والتكاليف التي
        
    • وبتكاليف
        
    • ولتكاليف
        
    The private sector must share the benefits and the costs of financial crises and also in efforts at prevention. UN وأضاف أن القطاع الخاص يجب أن يشارك في منافع وتكاليف اﻷزمات المالية وفي الجهود للوقاية منها أيضا.
    Not only have the numbers and the costs of peacekeeping operations risen sharply, but their scope has also changed. UN فليس فقط أعداد وتكاليف عمليات حفظ السلام هي التي ارتفعت بحدة، بل إن نطاقها قد تغيّر أيضا.
    More nations are assuming the responsibility and the costs of meeting global challenges. UN فالمزيد من الدول تتحمل مسؤولية وتكاليف مواجهة التحديات العالمية.
    The appellant suffered damages which included both the purchase price of the trees and the costs of disposing of them. UN ولحقت أضرار بالمستأنف شملت ثمن شراء الأشجار وتكاليف التخلص منها.
    The tribunal further held that the buyers were liable for the seller's legal fees and the costs of the arbitration and rearbitration. UN كما رأت هيئة التحكيم أيضا أن المشتريين تقع عليهما تبعة دفع الرسوم القانونية للبائع وتكاليف التحكيم وإعادة التحكيم.
    Change comes slowly as there is limited capital for financing innovation and the costs of new business development and technology transfer are high. UN فالتغيير بطيء ورؤوس الأموال اللازمة لتمويل الابتكار قليلة وتكاليف تطوير الأعمال الجديدة ونقل التكنولوجيا مرتفعة.
    Substantial pressures on the current national budget have arisen from the restructuring of the administration and the costs of the transition to independence. UN فالضغوط الكبيرة على الميزانية الوطنية الحالية تولدت من إعادة تشكيل الإدارة وتكاليف الانتقال إلى الاستقلال.
    The expenditures incurred against this account cover mainly administrative staff costs involved in editing and reproduction and the costs of stationery and materials used in document reproduction. UN وتغطي النفقات المتكبدة من هذا الحساب بصورة رئيسية تكاليف الموظفين الإداريين العاملين في مجال تحرير واستنساخ الوثائق وتكاليف القرطاسية والمواد المستخدمة في استنساخ الوثائق.
    The expenditures incurred against this account cover mainly administrative staff costs involved in editing and reproduction and the costs of stationery and materials used in document reproduction. UN وتغطي النفقات المتكبدة من هذا الحساب بصورة رئيسية تكاليف الموظفين الإداريين العاملين في مجال تحرير واستنساخ الوثائق وتكاليف القرطاسية والمواد المستخدمة في استنساخ الوثائق.
    Other factors included inflation, training programmes, and the costs of separation packages. UN وأشار إلى العناصر اﻷخرى التي أسهمت في حدوث ذلك ومنها التضخم وبرامج التدريب وتكاليف الاتفاقات الشاملة لترك الخدمة.
    The amount claimed includes both the amounts paid to the recruits and the costs of training. UN ويشمل المبلغ المطالب به كلا من المبالغ المدفوعة للمجندين وتكاليف التدريب.
    When the cheques had been dishonoured the seller sued the buyer for the outstanding purchase price and the costs of the dishonoured cheques. UN وعندما رُفض الشيك عند تقديمه للصرف، رفع البائع دعوى على المشتري بالمبلغ الباقي من ثمن الشراء وتكاليف الشيكات المرفوضة.
    The number of prisoners, the rate of imprisonment and the costs of offender management were increasing worldwide. UN وذكر أن ثمة تزايدا في عدد السجناء وفي معدّلات الحبس وتكاليف إدارة شؤون مرتكبي الجرائم في العالم قاطبة.
    The number of prisoners, the rate of imprisonment and the costs of offender management were increasing worldwide. UN وذكر أن ثمة تزايدا في عدد السجناء وفي معدّلات الحبس وتكاليف إدارة شؤون مرتكبي الجرائم في العالم قاطبة.
    The structural deficits remained about the same and in some cases enhanced revenues were offset by continued subsidies to loss-making enterprises and the costs of state loan guarantees. UN وظلت حالات العجز الهيكلي كما هي تقريبا، وفي بعض الحالات عادل التحسن في الإيرادات استمرار تقديم الإعانات للشركات الخاسرة وتكاليف ضمانات القروض المقدمة من الدولة.
    The European Community underscored the need for research on the costs and benefits of adaptation and the costs of inaction. UN وأكد الاتحاد الأوروبي على الحاجة إلى البحوث بشأن تكاليف ومنافع التكيف وتكاليف القعود عن العمل.
    The policy covers life insurance, repatriation of mortal remains, compensation for a total or partial disability caused by an accident and the costs of hospitalization in the event of an accident. UN وتشمل تلك السياسة التأمين على الحياة، وإعادة رفات الموتى إلى الوطن، والتعويض عن الإعاقة التامة أو الجزئية الناجمة عن الحوادث، وتكاليف العناية الصحية في المستشفيات في حالة الحوادث.
    (i) Where the educational institution provides board, the amount shall be 75 per cent of the allowable costs of attendance and the costs of board up to the maximum indicated in column (1), with a maximum grant indicated in column (2) per year. UN ' 1` إذا كانت المؤسسة التعليمية توفر المبيت والطعام، يكون المبلغ 75 في المائة من التكاليف المسموح بها للدراسة ومن تكاليف المبيت والطعام بحيث لا يتجاوز مجموع هذه التكاليف الحد الأقصى المبين في العمود (1)، وبذا يصبح الحد الأقصى للمنحة في السنة هو المبلغ المبين في العمود (2).
    The number of women involved and the costs of such activities for the victims are staggering. UN علما بأن عدد النساء من الضحايا وكذلك تكاليف هذه الأنشطة بالنسبة إلى الضحايا من الأمور المذهلة.
    It has also compiled a note on the implications and the costs of ratifying the Convention. UN وقامت اللجنة الاستشارية أيضا بوضع مذكرة بشأن اﻵثار والتكاليف المترتبة على التصديق على الاتفاقية.
    (k) Each congress should be preceded by regional preparatory meetings, when necessary, and the costs of the regional preparatory meetings for each congress should be streamlined by holding them in conjunction with other regional meetings, shortening their duration and limiting the preparation of background documents. UN (ك) ينبغي أن تسبق كل مؤتمر، اجتماعات تحضيرية إقليمية عند الاقتضاء، وأن يجري ترشيد تكاليف الاجتماعات التحضيرية الإقليمية لكل مؤتمر بعقدها بالاقتران مع اجتماعات إقليمية أخرى، وتقصير مدتها والحد من إعداد وثائق المعلومات الخلفية.
    The consequences of neglecting this need are increasingly evident and the costs of restoring environmental flows are exceeded only by the costs of delaying the restoration of flow. UN وتزداد نتائج إهمال هذه الضرورة وضوحاً، كما أن تكاليف استعادة التدفقات البيئية لا يزيد عليها إلا تكاليف التأخر في استعادة التدفق.
    Yet, the threat of violent conflict and the costs of war -- to individuals, communities, States and regions -- remain the core challenges facing the United Nations. UN غير أن احتمالات نشوب صراع عنيف والتكاليف التي يتكبدها الأفراد والمجتمعات والدول والمناطق بسبب الحرب لا تزال تشكل التحدي الأساسي الذي يواجه الأمم المتحدة.
    In this regard, my delegation fully supports the request by African countries for assistance in meeting sanitary and technical standards, and the costs of implementing other agreements of the World Trade Organization. UN وفي هذا الصدد، يعرب وفدي عن تأييده الكامل للطلب المقدم من البلدان الأفريقية بمساعدتها في الوفاء بالمعايير الصحية والتقنية، وبتكاليف تنفيذ الاتفاقات الأخرى لمنظمة التجارة العالمية.
    In addition, further analysis of market demand and the costs of exploitation and utilization is required to determine the commercial viability of these species. UN وبالاضافة إلى ذلك، يلزم القيام بمزيد من التحليل لطلبات اﻷسواق ولتكاليف الاستغلال والاستخدام بغية تحديد امكانية استمرار الاستغلال التجاري لهذه اﻷنواع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more