"and the counter-terrorism implementation task force" - Translation from English to Arabic

    • وفرقة العمل المعنية بتنفيذ تدابير مكافحة الإرهاب
        
    • وفرقة العمل المعنية بالتنفيذ
        
    • وفرقة العمل المعنية بتنفيذ مكافحة الإرهاب
        
    Among its partners in the United Nations system, UNODC cooperates closely with the World Bank, the International Monetary Fund, the World Customs Organization and the Counter-Terrorism Implementation Task Force and the Counter-Terrorism Executive Directorate to strengthen international cooperation in combating the harmful effects of illicit financial flows resulting from criminal activities, including terrorism. UN ويتعاون المكتب تعاونا وثيقا مع لفيف من شركائه في منظومة الأمم المتحدة، من بينهم البنك الدولي وصندوق النقد الدولي والمنظمة العالمية للجمارك وفرقة العمل المعنية بتنفيذ تدابير مكافحة الإرهاب والمديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب، بغية تعزيز التعاون الدولي على مكافحة الآثار الضارة من التدفُّقات المالية غير المشروعة الناتجة عن الأنشطة الإجرامية، بما فيها الإرهاب.
    The need for strengthened partnerships and cooperation with all relevant actors, including United Nations entities (the Counter-Terrorism Executive Directorate and the Counter-Terrorism Implementation Task Force) and international, regional and subregional organizations was emphasized. UN وشُدّد على الحاجة إلى تعزيز الشراكات والتعاون مع جميع الجهات الفاعلة ذات الصلة، بما في ذلك هيئات الأمم المتحدة (المديرية التنفيذية لمكافحة الإرهاب وفرقة العمل المعنية بتنفيذ تدابير مكافحة الإرهاب)، والمنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية.
    It draws on the well-established comparative advantages of UNODC arising from its mandates and expertise in crime and drug prevention to fulfil the reinforced counter-terrorism mandates of UNODC focused on the legal and related areas, to be carried out in close coordination with the Counter-Terrorism Committee of the Security Council and the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate and the Counter-Terrorism Implementation Task Force. UN ويستفاد فيه من ميزات المكتب النسبية الثابتة، النابعة من مهامه وخبراته في مجال منع الجريمة والمخدّرات، للوفاء بمهام المكتب التي تعززت في مجال مكافحة الإرهاب بالتركيز على المجالات القانونية والمجالات ذات الصلة، وبالتنسيق الوثيق مع لجنة مكافحة الإرهاب ومديريتها التنفيذية وفرقة العمل المعنية بتنفيذ تدابير مكافحة الإرهاب.
    United Nations Global Counter-Terrorism Strategy and the Counter-Terrorism Implementation Task Force UN استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب وفرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب
    I have sought to make sure that there are appropriate avenues of dialogue between the General Assembly and the Counter-Terrorism Implementation Task Force in order to keep the membership informed of the developments on which the United Nations system has embarked. UN وقد سعيت لتأمين قنوات ملائمة للحوار بين الجمعية العامة وفرقة العمل المعنية بتنفيذ مكافحة الإرهاب بغية إبلاغ الأعضاء بالتطورات المتعلقة بما تضطلع به منظومة الأمم المتحدة في هذا المجال.
    There should be more interaction between the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate and the Counter-Terrorism Implementation Task Force and other programmes and agencies, and the Task Force should have a broader-based membership. UN وينبغي زيادة التفاعل بين المديرية التنفيذية التابعة للجنة مكافحة الإرهاب وفرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب، والبرامج والوكالات الأخرى، وينبغي توسيع قاعدة العضوية في فرقة العمل.
    They include a number of sanctions committees established pursuant to Security Council resolutions, the Counter-Terrorism Executive Directorate (CTED) and the Counter-Terrorism Implementation Task Force. UN وتتضمن عددا من لجان الجزاءات المنشأة وفقا لقرارات مجلس الأمن والمديرية التنفيذية لمكافحة الإرهاب وفرقة العمل المعنية بتنفيذ مكافحة الإرهاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more