"and the countries that" - Translation from English to Arabic

    • والبلدان التي
        
    A mechanism should be set up to allow for consultations between the Security Council and the countries that might be affected by sanctions imposed on other States. UN وينبغي إنشاء آلية تتيح إجراء مشاورات بين مجلس اﻷمن والبلدان التي يمكن أن تتأثر بالجزاءات المفروضة على دول أخرى.
    The complexity of natural disasters and other emergency situations means that the affected populations and the countries that fall victim must confront them with often very limited human and material resources. UN إن تعقد الكوارث الطبيعية والحالات الطارئة اﻷخرى يعني أن السكان المتأثرين والبلدان التي تقع ضحية يجب عليهم أن يواجهوها بموارد بشرية مادية غالبا ما تكون محدودة جدا.
    One cannot fail to commend the gigantic efforts undertaken by the Economic Community of West African States (ECOWAS) Cease-fire Monitoring Group and the countries that have contributed troops to this effort under trying domestic constraints. UN ولا يسع المرء سوى أن يشيد بالجهود الجبارة التي يبذلها فريق رصد وقف اطلاق النار التابع للاتحاد الاقتصادي لدول غرب افريقيا والبلدان التي شاركت بقوات ﻷجل هذه الغاية في ظل ظروف داخلية شاقة.
    There is a positive correlation between the requests received and the countries that have participated in the CTCN regional training workshops for national designated entities. UN وهناك علاقة إيجابية بين الطلبات الواردة والبلدان التي شاركت في حلقات التدريب الإقليمية التي نظمها المركز والشبكة للكيانات الوطنية المعينة.
    The indicators to be monitored will be for the whole African continent and the countries that are covered in the priority programmes of the Special Initiative. UN تمثل المؤشرات المراد رصدها القارة اﻷفريقية بأسرها والبلدان التي تشملها البرامج ذات اﻷولوية للمبادرة الخاصة من أجل أفريقيا.
    He stressed the importance of creating a mechanism for consultations between the Council and the countries that might be affected by sanctions, and thought it was reasonable to create a standing Security Council sanctions committee. UN وأكد أهمية إنشاء آلية للتشاور بين المجلس والبلدان التي قد تتأثر بالجزاءات. وقال إنه يرى من المعقول إنشاء لجنة دائمة للجزاءات التي يفرضها مجلس اﻷمن.
    The third concern is the analysis of the situation in Rwanda by the Secretary-General which approximates the analysis used by the perpetrators of genocide and the countries that have supported them. UN ويتمثل مصدر القلق الثالث في تحليل اﻷمين العام للحالة في رواندا الذي يقترب من التحليل الذي استخدمه مرتكبو عملية إبادة اﻷجناس والبلدان التي ساندتهم.
    In addition, it is also continuing consultations with regional commissions and the countries that have expressed interest in hosting such centres, as well as its discussions with Member States, United Nations Development Programme (UNDP) and other regional and international funding institutions on the question of the funding for the establishment of these centres. UN وتواصل الامانة العامة، من جهة أخرى، مشاوراتها مع اللجان الاقليمية والبلدان التي أعربت عن رغبتها في استضافة هذه المراكز، ومناقشاتها مع الدول الاعضاء في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومع مؤسسات تمويل دولية أخرى بشأن التمويل اللازم ﻹنشاء هذه المراكز.
    We note progress in this area since Monterrey, as evidenced by the countries that have acceded to the World Trade Organization, the countries that have newly engaged in World Trade Organization accession and the countries that have made progress towards World Trade Organization accession over the past six years. UN ونشير إلى التقدم المحرز في هذا المجال منذ مؤتمر مونتيري كما يتضح من البلدان التي انضمت إلى منظمة التجارة العالمية والبلدان التي بدأت حديثا عملية الانضمام إلى المنظمة والبلدان التي أحرزت تقدما نحو الانضمام إليها خلال الأعوام الستة الماضية.
    I also express my gratitude to the humanitarian and development organizations, bilateral and multilateral donors and the countries that are contributing military and police personnel to UNOCI for their invaluable contribution to peace in Côte d'Ivoire. UN وأعرب أيضا عن امتناني للمنظمات الإنسانية والإنمائية، والجهات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف، والبلدان التي تسهم بأفراد من الجيش والشرطة إلى العملية لمساهماتهم القيّمة في تحقيق السلام في كوت ديفوار.
    Mr. Pereira Gomes (Portugal): I have the honour to speak on behalf of the European Union (EU) and the countries that align themselves with this statement. UN السيد بيريرا غومس (البرتغال) (تكلم بالانكليزية): يشرفني أن أتكلم باسم الاتحاد الأوروبي والبلدان التي تؤيد هذا البيان.
    Mr. Pereira Gomes (Portugal): I have the honour to speak on behalf of the European Union and the countries that align themselves with this statement. UN السيد بيريرا غوميز (البرتغال) (تكلم بالانكليزية): يشرفني أن أتكلم باسم الاتحاد الأوروبي والبلدان التي تؤيد هذا البيان.
    The growing complexity of society, exacerbated by rapid technological change, and above all the accelerated globalization of the economy make ongoing training imperative; hence the need, in addition to quality training, for recycling, improvement, renewal and expansion of abilities for organizations and the countries that, following our example, seek excellence. UN ومما يجعل التدريب المتواصـــل أمرا لا بد منه التعقد المتزايد للمجتمع، وقــد زاده تعقيدا التغير التكنولوجي السريع، وعولمة الاقتصاد المتسارعة، ومن ثم برزت باﻹضافة إلى التدريب النوعي، الحاجة إلى إعادة تدوير القدرات وتحسينها وتجديدها وتوسيعها بالنسبة إلى المنظمات والبلدان التي تسعى، مثلنا، إلى التفوق.
    In addition, it is also continuing consultations with the United Nations regional commissions and the countries that have expressed interest in hosting such centres, as well as its discussions with Member States, UNDP and other regional and international funding institutions on the question of the funding for these centres. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تواصل اﻷمانة العامة مشاوراتها مع لجان اﻷمم المتحدة اﻹقليمية والبلدان التي أعربت عن اهتمامها باستضافة هذه المراكز. كما تواصل مناقشاتها مع الدول اﻷعضاء وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومؤسسات التمويل اﻹقليمية والدولية اﻷخرى بشأن مسألة تمويل إنشاء هذه المراكز.
    In addition, it is continuing consultations with the regional commissions and the countries that have expressed interest in hosting such centres, as well as its discussions with Member States, UNDP and other regional and international funding institutions on the question of the funding for the establishment of these centres. UN وبالاضافة الى ذلك، تواصل اﻷمانة العامة مشاوراتها مع اللجان اﻹقليمية والبلدان التي أعربت عن رغبتها في استضافة هذه المراكز، كما تواصل مناقشاتها مع الدول اﻷعضاء وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي ومؤسسات التمويل الاقليمية والدولية اﻷخرى بشأن مسألة تمويل إنشاء هذه المراكز.
    In addition, it is also continuing consultations with regional commissions and the countries that have expressed interest in hosting such centres, as well as its discussions with Member States, the United Nations Development Programme (UNDP) and other regional and international funding institutions on the question of the funding for the establishment of these centres. UN وبالاضافة الى ذلك، تواصل اﻷمانة العامة أيضا مشاوراتها مع اللجان اﻹقليمية والبلدان التي أعربت عن رغبتها في استضافة هذه المراكز، وتواصل كذلك مناقشاتها مع الدول اﻷعضاء وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي ومؤسسات التمويل الاقليمية الدولية اﻷخرى بشأن مسألة تمويل إنشاء هذه المراكز.
    22. The Programme has made further progress in promoting cooperation between Ecuador and the countries that are within the coverage area of the Cotopaxi ground receiving station. UN ٢٢ - وقد أحرز البرنامج مزيدا من التقدم في تعزيز التعاون بين إكوادور والبلدان التي تغطيها محطة الاستقبال اﻷرضية بكوتوباكسي.
    We note progress in this area since Monterrey, as evidenced by the countries that have acceded to the World Trade Organization, the countries that have newly engaged in World Trade Organization accession and the countries that have made progress towards World Trade Organization accession over the past six years. UN ونشير إلى التقدم المحرز في هذا المجال منذ مؤتمر مونتيري كما يتضح من البلدان التي انضمت إلى منظمة التجارة العالمية والبلدان التي بدأت حديثا عملية الانضمام إلى المنظمة والبلدان التي أحرزت تقدما نحو الانضمام إليها خلال الأعوام الستة الماضية.
    Similarly, I would like to express my gratitude to the United Nations country team, humanitarian and development organizations, bilateral donors and the countries that are contributing troops and police personnel to the mission, as well as to the African Union and ECOWAS, for their contributions to the peace process. UN وأود بالمثل أن أعرب عن امتناني لفريق الأمم المتحدة القطري، والمنظمات الإنسانية والإنمائية، والمانحين الثنائيين، والبلدان التي تسهم بالقوات وبأفراد الشرطة في البعثة، وأن أعرب عن امتناني كذلك للاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا لمساهمتهما في عملية السلام.
    With the positive assessment of the pilot phase of the One United Nations initiative, starting in 2013 there has no longer been a distinction made between the eight One United Nations pilot countries and the countries that have adopted a " Delivering as one " approach. UN وبإجراء التقييم الإيجابي للمرحلة التجريبية لمبادرة وحدة العمل في الأمم المتحدة، لم يعد يميَّز، بداية من عام 2013، بين البلدان التجريبية الثمانية لمبادرة وحدة العمل في الأمم المتحدة والبلدان التي اعتمدت نهج توحيد الأداء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more