The good legacy you have found comes from those who have had the imagination and the courage to propose new solutions at a time of frustration and disillusion. | UN | وتأتي التركة التي ورثتها من هؤلاء الذين كان لديهم الخيال والشجاعة لاقتراح حلول جديدة في وقت ساد فيه الإحباط والخيبة. |
We need the will and the courage to use them, in keeping with our joint commitments. | UN | ونحتاج إلى الإرادة والشجاعة لاستخدامها، تمشيا مع التزاماتنا المشتركة. |
The necessary resources and knowledge were available; it was the political will and the courage to shoulder responsibility that were lacking. | UN | في حين أن الموارد والمعارف الضرورية متوافرة؛ وما ينقص هو اﻹرادة السياسية والشجاعة في تحمل المسؤولية. |
This requires an innovative spirit and the courage to explore new paths. | UN | ويقتضي ذلك روحا ابتكارية وشجاعة من أجل البحث عن سبل جديدة. |
However, they also have effective survival skills, a strong sense of solidarity, and the courage to survive on the streets. | UN | بيد أنهم يتمتعون أيضا بمهارات بقاء فعالة، وحس شديد بالتضامن، وشجاعة للبقاء على قيد الحياة في الطرقات. |
Let us muster the political will and the courage to carry the reforms to their logical conclusion. | UN | وعلينا استجماع الإرادة والشجاعة السياسية للمضي بالإصلاحات إلى آخر مداها المنطقي. |
But we can advance along the road to peace if we have the strength to defend its principles and the courage to confront its enemies. | UN | ولكن يمكننا أن نتقدم على طريق السلام إذا كانت لدينا القوة للدفاع عن مبادئه والشجاعة لمواجهة أعدائه. |
Yet they also symbolize the profound love of those people and places left behind and the courage to follow one's dreams. | UN | بيد أنها ترمز أيضا إلى الحب العميق لأولئك الناس والأماكن التي خلفها المهاجرون وراءهم والشجاعة على تحقيق الأحلام. |
I wish you both the strength and the courage to make the most of them. | UN | وأرجو لكم القوة والشجاعة اللازمتين معا للإفادة منها على خير وجه. |
We must display the political will and the courage to forge ahead with implementation of our decisions. | UN | ويجب علينا أن نبدي الإرادة السياسية والشجاعة لكي نمضي قدما في تنفيذ قراراتنا. |
May Nasser have the strength and the courage to overcome this grave loss. | UN | وندعو لناصر أن تكون له القوة والشجاعة لتجاوز هذه الخسارة الفادحة. |
We had the prudence to avoid future dangers and the courage to confront present challenges. | UN | وكانت لدينا الحكمة لتجنب مخاطر المستقبل والشجاعة لمواجهة تحديات الحاضر. |
Fulfilling that mandate requires both the political will and the courage to act decisively and consistently. | UN | ويتطلب إنجاز الولاية الإرادة السياسية والشجاعة في اتخاذ الإجراءات بشكل حاسم وثابت. |
It is my hope that they will find the strength and the courage to pursue a more productive peace process in the coming weeks. | UN | وأملي أن يجدوا القوة والشجاعة على تنفيذ عملية سلمية مثمرة بقدر أكبر خلال اﻷسابيع القادمة. |
If these countries have the political will and the courage, eliminating nuclear weapons will not be an impossible task. | UN | إن القضاء على اﻷسلحة النووية لن يكون مستحيلا إذا ما توفرت لتلك البلدان اﻹرادة السياسية والشجاعة. |
The vision about where we want to go, the strategy for getting there and the courage to begin. | UN | الرؤية التي توضح لنا وجهتنا، والاستراتيجية اللازمة للوصول اليها، والشجاعة المطلوبة لكي نبدأ المسيرة. |
You just have to look inside of yourself and see the strength and the courage that I see in you. | Open Subtitles | عليك أن تنظر داخل نفسك وترى القوة والشجاعة التي أراها فيك |
In our view, the review exercise requires careful preparation, vision, political determination and the courage to act. | UN | ونرى أن ممارسة الاستعراض تتطلب إعدادا متأنيا ورؤية وعزيمة سياسية، وشجاعة في العمل. |
We call on the General Assembly to muster the necessary political will, the wisdom and the courage to do what is right and just for the peoples of the region. | UN | ونناشد الجمعية العامة أن تحشد ما يلزم من إرادة سياسية وحكمة وشجاعة لتقوم بما هو صحيح وعادل تجاه شعوب المنطقة. |
There are countries in which the tenacious efforts of their leaders and the courage of their peoples allow them to embrace hope. | UN | فهناك بلدان تسمح لها جهود زعمائها الدؤوبة وشجاعة شعوبها بأن تعانق اﻷمل. |
Someone fed up, armed with common sense and the courage to speak out. | Open Subtitles | شخصٌ ما تغذى و تسلح بالحس السليم و الشجاعة للتحدُث علنـًا |
We witnessed leaders having the spirit and the courage to adopt the Millennium Declaration and to make a commitment on the Millennium Development Goals. | UN | وشهدنا زعماء كانت لديهم الروح والجرأة لاعتماد إعلان الألفية والالتزام بالأهداف الإنمائية للألفية. |