"and the covenant" - Translation from English to Arabic

    • والعهد
        
    • وأحكام العهد
        
    • وفي العهد
        
    • ومنها العهد
        
    • ومن العهد
        
    • وعن العهد
        
    • كما أن العهد
        
    • وبين العهد
        
    • وإلى العهد
        
    • وللعهد
        
    However, both the Constitution and the Covenant allowed specific restrictions in the interest of protecting other rights and constitutional goals. UN بيد أن كلا من الدستور والعهد يسمحان بقيود محددة سعيا لحماية حقوق أخرى ومقاصد أخرى من مقاصد الدستور.
    That was an essential element of freedom of speech, the Constitution and the Covenant. UN ويعد ذلك عنصرا أساسيا من عناصر حرية التعبير والدستور والعهد.
    The Committee had pointed out several glaring contradictions between the Japanese system and the Covenant. UN وقد لاحظت اللجنة عدة تناقضات صارخة بين النظام الياباني والعهد.
    Would it also clarify how the committee planned to reconcile the respective provisions on inheritance in sharia law and the Covenant? UN وطلب إليه أيضاً أن يوضح الطريقة التي ستعتمدها هذه اللجنة للتوفيق بين أحكام الشريعة وأحكام العهد في مجال الإرث.
    Footnote 3 did not suggest that the torture provisions in the Convention and the Covenant were identical. UN والحاشية رقم 3 لا توحي بأن الأحكام المتعلقة بالتعذيب في الاتفاقية وفي العهد متطابقة.
    Such treaties, and the Covenant specifically, are not a web of inter-State exchanges of mutual obligations. They concern the endowment of individuals with rights. UN فهذه المعاهدات، ومنها العهد على وجه التحديد، لا تشكل مجموعة من عمليات تبادل الالتزامات فيما بين الدول، بل هي تعنى بتمتع اﻷفراد بحقوقهم.
    Experts had been entrusted with the task of studying the matter more closely so as to bring the law into full conformity with the Constitution and the Covenant. UN وكلف خبراء ببحث هذه المسألة بعناية أكبر، بهدف وضع قانون يتوافق تماما مع الدستور والعهد.
    He would like to know whether asylum-seekers and refugees enjoyed the human rights guaranteed under the Constitution and the Covenant. UN وتساءل عما إذا كان طالبو اللجوء واللاجئون يتمتعون بحقوق الإنسان التي يكفلها الدستور والعهد.
    On the other hand, the Universal Declaration of Human Rights and the Covenant only recognized physical persons as entitlement holders. UN ومن جهة أخرى يعترف كل من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهد بالأشخاص الطبيعيين وحدهم كأصحاب حق.
    Like Mr. Lallah, she would like to know what happened in the event of conflict between the Constitution and the Covenant. UN وتود السيدة شانيه مثلها في ذلك مثل السيد لالاه أن تعرف ما الذي يحدث في حالة التنازع بين الدستور والعهد.
    It should be borne in mind that Armenia had been independent for only seven years and had not yet had time to iron out all inconsistencies between its Basic Law and the Covenant and other international instruments. UN وينبغي ألا يغيب عن البال أن أرمينيا لم تنل استقلالها إلا منذ سبع سنوات وأنه لم يتسع لها الوقت بعد للقضاء على جميع التناقضات القائمة بين قانونها اﻷساسي والعهد وغيره من الصكوك الدولية.
    The Committee's observations on the lack of concordance between the Constitution and the Covenant would be extremely beneficial, and he asked for them to be provided as soon as possible. UN وستكون ملاحظات اللجنة عن نقص التناسق بين الدستور والعهد مفيدة للغاية، وطَلَبَ تقديم الملاحظات في أقرب وقت ممكن.
    Thus, the security of the population was guaranteed in strict compliance with the Bill of Rights Ordinance and the Covenant. UN وهكذا يُضمن أمن السكان من خلال الاحترام الدقيق لقانون شرعة الحقوق والعهد.
    Nonetheless, international human rights law in general and the Covenant in particular were not oblivious to the stresses that States could be placed under by terrorism. UN غير أن القانون الدولي لحقوق الإنسان بوجه عام والعهد بوجه خاص لا يتجاهلان الضغوط التي تتعرض لها الدولة بفعل الإرهاب.
    Currently, the authors are not lawfully in Australia, and the Covenant does not confer a right to choose a preferred migration destination. UN ويقيم صاحبا البلاغ في أستراليا حالياً بصورة غير مشروعة، والعهد لا يمنح حق اختيار بلد مقصد مفضل للهجرة.
    There is no basis in international law for distinguishing between the State party's obligations under the European Convention on Human Rights and the Covenant. UN وليس هناك أي أساس في القانون الدولي يميز بين التزامات الدول الأطراف بموجب الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان والعهد.
    Article 19 of both the Universal Declaration of Human Rights and the Covenant prescribe the freedom to disseminate information. UN وتنص المادة 19 من كل من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهد على حرية نشر المعلومات.
    Where the textual difference between article 17 and the Covenant provisions that explicitly introduce a limitations test nevertheless matters is in the absence of an exhaustive list of legitimate aims in article 17. UN بيد أن اختلاف النص بين المادة 17 وأحكام العهد التي تتضمن معيار تطبيق القيود يصبح مهماً في غياب قائمة شاملة بالأهداف المشروعة في المادة 17.
    The accordance between the Constitution and the Covenant is further guaranteed in article 123 of the Constitution, which states that " if Estonian laws or other acts contradict foreign treaties ratified by the Riigikogu, the provisions of the foreign treaty shall be applied " . UN والتطابق بين أحكام الدستور وأحكام العهد مكفول أيضا بموجب المادة ٣٢١ من الدستور التي تنص على أنه " في حالة تعارض القوانين الاستونية أو الصكوك اﻷخرى مع المعاهدات اﻷجنبية التي صدﱠق عليها البرلمان، تكون أحكام المعاهدات اﻷجنبية واجبة التطبيق. "
    While he was sympathetic to the proposal, he believed that the Committee did not have sufficient basis in its practice and the Covenant to elaborate language on that topic. UN وقال إنه رغم أنه ينظر بعين العطف إلى الاقتراح، فإنه يرى أن اللجنة ليس لديها أساس كاف في ممارستها وفي العهد أساس كاف لوضع صياغة مفصلة بشأن هذا الموضوع.
    Such treaties, and the Covenant specifically, are not a web of interState exchanges of mutual obligations. They concern the endowment of individuals with rights. UN فهذه المعاهدات، ومنها العهد على وجه التحديد، لا تشكل مجموعة من عمليات تبادل الالتزامات فيما بين الدول، بل هي تعنى بتمتع الأفراد بحقوقهم.
    The State party should explain how the relevant provisions of the law and the Covenant were applied in practice to the mass media. UN وينبغي للدولة الطرف أن تشرح الكيفية التي تطبق بها عمليا اﻷحكام ذات الصلة من القانون ومن العهد على وسائط اﻹعلام.
    39. Mr. Bhagwati said that very little was known about the Committee and the Covenant in developing countries, which needed to be taken into account in any media strategy, especially since their means of communication were much less effective than those of developed countries. UN 39 - السيد باغواتي: قال إنه لا يُعرف الكثير عن اللجنة وعن العهد في البلدان النامية، وهو أمر يجب أن يؤخذ فعلا بالاعتبار في أي استراتيجية إعلامية، وخاصة أن سبل اتصالاتها هي ذات فاعلية أدنى من تلك المتاحة في البلدان المتقدمة النمو.
    7.11 Moreover, the State party maintains that no domestic complaint was made concerning the summary proceedings rules and the principle of the equality of arms, and the Covenant does not admit abstract reviews of the law. UN 7-11 وتؤكد الدولة الطرف، علاوة على ذلك أنه لم تقدم أي شكوى محلية فيما يتعلق بقواعد الإجراءات الموجزة ومبدأ تكافؤ الفرص كما أن العهد لا يسمح بإعادة النظر الموجزة للقانون.
    For example, it appeared that the courts had noted discrepancies between Mauritian legislation and the Covenant but were powerless to act. UN وعلى سبيل المثال، يبدو أن المحاكم قد لاحظت أوجه التباين بين تشريع موريشيوس وبين العهد ولكنها لا تقدر على التصرف.
    It would be preferable to include a reference to law in general, and the Covenant in particular. UN ورأى أنه سيكون من الأفضل إدراج إشارة إلى القانون بصفة عامة، وإلى العهد على وجه التحديد.
    The Committee expresses its concern at the State party's restrictive interpretation of, and failure to fulfil its obligations under the Optional Protocol to the Covenant and the Covenant itself. UN 7- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء تفسير الدولة الطرف المقيد وعجزها عن الوفاء، بالتزاماتها بموجب البروتوكول الاختياري للعهد، وللعهد ذاته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more