"and the debt burden" - Translation from English to Arabic

    • وعبء الديون
        
    • وعبء الدين
        
    • وأعباء الديون
        
    • وأعباء الدين
        
    Developing countries were still grappling with extreme poverty and other problems of underdevelopment, including unemployment and the debt burden. UN ومازالت البلدان النامية تصارع الفقر المدقع ومشاكل التخلف الأخرى، بما في ذلك البطالة وعبء الديون.
    The obstacles preventing them from doing so included the effects of globalization, a lack of financial resources and the debt burden. UN وتشمل العقبات التي تحول دون قيامها بذلك آثار العولمة وعدم وجود الموارد المالية وعبء الديون.
    Several representatives emphasized that the international economic situation and the debt burden had negative implications for the social and economic conditions of women in poverty. UN وأكد عدة ممثلين على أن للوضع الاقتصادي وعبء الديون على الصعيد الدولي انعكاسات سلبية على اﻷحوال الاجتماعية والاقتصادية للمرأة التي تعاني من الفقر.
    Regrettably, those efforts are being hampered by limited access to the markets of developed countries, low disbursements of development assistance and the debt burden. UN وللأسف، فإن تلك الجهود يعرقلها الوصول المحدود إلى أسواق البلدان المتقدمة النمو، وتدني المساعدات الإنمائية وعبء الدين.
    In developing countries, they were severely affected by the ongoing economic crisis resulting from the inequities of the international economic system, the deterioration of terms of trade and the debt burden. UN وفي البلدان النامية تؤثر اﻷزمة الاقتصادية الجارية الناشئة عن مظالم النظام الاقتصادي الدولي وتدهور معدلات التبادل التجاري وعبء الدين تأثيرا ضارا على المرأة.
    This situation is aggravated in Africa by the devastating effects of pandemics, internal conflicts and the debt burden. UN وتتفاقم هذه الحالة في أفريقيا من جراء الآثار المدمرة للأوبئة والصراعات الداخلية وأعباء الديون.
    Citing adverse geopolitics and the debt burden as other obstacles to the achievement of the Millennium Development Goals in sub-Saharan Africa, he wondered whether the Under-Secretary-General saw any disadvantage to recent proposals on outright cancellation of debt. UN واستشهد بالأوضاع الجيوبولتيكية المعاكسة وأعباء الدين من بين العقبات الأخرى التي تعوق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وتساءل عما إذا كان وكيل الأمين العام يرى أية مساوئ في المقترحات الأخيرة بشأن إلغاء الدين مباشرة.
    The Ministers declared that the imbalances and inequalities found in global trade and the debt burden still constitute monumental hindrances to genuine social, economic and political progress in developing nations of the world. UN 25 - أعلن الوزراء أن الاختلالات واللامساواة التي تلاحظ في التجارة العالمية وعبء الديون ما زالت تشكل عائقا هائلا أمام التقدم الاجتماعي والاقتصادي والسياسي الحقيقي في البلدان النامية من العالم.
    International development cooperation had to be strengthened and to be geared towards efforts to solve the serious problems related to protectionism, reduced aid and the debt burden. UN وينبغي تعزيز التعاون الإنمائي الدولي ودفعه في اتجاه الجهود الرامية إلى حل المشاكل الخطيرة المتصلة بالحمائية، وانخفاض المعونة، وعبء الديون.
    In that regard, the marginalization of Africa in the world economy - as a result of the decline of its commodity prices, the reversal of financial resource flows from our countries to the international financial institutions, and the debt burden - has only grown during the past five years. UN وفي هذا الصدد، يجدر القول إن تهميش افريقيا في الاقتصاد العالمي تزايد خلال السنوات الخمس الماضية نتيجة لانهيار أسعار المواد اﻷساسية التي تنتجها، والتدفق العكسي للموارد المالية من بلداننا الى المؤسات المالية الدولية، وعبء الديون.
    The Ministers declared that the imbalances and inequalities found in global trade and the debt burden still constitute monumental hindrances to genuine social, economic and political progress in developing nations of the world. UN 25- أعلن الوزراء أن الاختلالات واللامساواة التي تلاحَظ في التجارة العالمية وعبء الديون ما زالت تشكل عائقاً هائلاً أمام التقدم الاجتماعي والاقتصادي والسياسي الحقيقي في البلدان النامية من العالم.
    207. On the Zambia MTR, HIV/AIDS and the debt burden were singled out as the major constraints to the country's social and economic development. UN 207 - وفيما يتعلق باستعراضات منتصف المدة لزامبيا، تم إبراز فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وعبء الديون بوصفها القيود الرئيسية التي تعترض تنمية البلد من الناحية الاقتصادية والاجتماعية.
    C. Balance of payments constraint and the debt burden UN جيم - قيد ميزان المدفوعات وعبء الديون
    In the Declaration, Ministers and Heads of delegation were conscious of the fact that the root causes of global environmental degradation are embedded in social and economic problems such as pervasive poverty, unsustainable production and consumption patterns, inequity in distribution of wealth and the debt burden. UN ففي الإعلان، أدرك الوزراء ورؤساء الوفود حقيقة أن الأسباب الجذرية للتدهور البيئي العالمي تكمن في المشاكل الاجتماعية والاقتصادية مثل انتشار الفقر وأنماط الإنتاج والاستهلاك غير المستدامة، والتوزيع غير المنصف للثروة وعبء الديون.
    18. Ms. Al-Moosa (Oman) said that women and children were the main victims of the growing gulf between peoples created by globalization and the debt burden. UN ١٨ - السيدة الموسى )عُمان(: قالت إن النساء واﻷطفال هم أول ضحايا الفجوة المتزايدة بين الشعوب والناشئة عن العولمة وعبء الديون.
    Financing for development, which was a precondition for an economic upturn in the developing countries, was required to help those countries overcome their serious difficulties: limited domestic funding, declining ODA, insufficient foreign direct investment and the debt burden. UN إن تمويل التنمية، وهو شرط الانطلاق الاقتصادي للبلدان النامية يعد ضروريا لمساعدتها على التغلب على الصعوبات الضخمة التي تواجهها مثل التمويل الداخلي المحدود وانخفاض المساعدة الإنمائية الرسمية وعدم كفاية الاستثمارات الأجنبية المباشرة وعبء الدين.
    On the other hand, if the financial requirement was large, prospects of regaining market access were poor and the debt burden was unsustainable, more concerted forms of involvement could be required. UN ومن ناحية أخرى، إذا كانت الاحتياجات المالية كبيرة وتوقعات إعادة الوصول إلى السوق ضئيلة وعبء الدين لا يمكن تحمله فقد يتطلب الأمر أشكالا للمشاركة أكثر تضافرا.
    45. It was suggested that IMF surveillance over the macroeconomic and financial policies of major industrial countries must be strengthened, particularly with a view to their impact on international capital flows, exchange rates and the debt burden of developing countries. UN 45 - ورد اقتراح بضرورة تعزيز مراقبة صندوق النقد الدولي للسياسات الاقتصادية الكلية والمالية للبلدان الصناعية الرئيسية وبخاصة من أجل معرفة أثرها على التدفقات الرأسمالية الدولية وأسعار الصرف وعبء الدين للبلدان النامية.
    It was noted that there was a need to integrate environmental management into all policies at the national level so as to halt environmental degradation whose main causes were poverty, unsustainable production and consumption practices and the debt burden. UN ووردت الإشارة إلى الحاجة إلى دمج الإدارة البيئية في جميع السياسات على المستوى الوطني حتى يتسنى وقف التدهور البيئي الذي يتسبب فيه الفقر والممارسات الإنتاجية والإستهلاكية غير المستدامة وأعباء الديون.
    He joined previous speakers in blaming the dire economic prospects of developing countries on meagre ODA flows, unjust terms of trade, market access restrictions and unfair pricing of commodity exports, and the debt burden. UN وقال إنه ينضم إلى المتكلمين السابقين في إلقاء اللوم على الآفاق الاقتصادية الكئيبة في البلدان النامية مع التدفقات الهزيلة للمساعدة الإنمائية الرسمية، وشروط التجارة غير العادلة، والقيود على الوصول إلى الأسواق، والأسعار الظالمة للصادرات من السلع الأساسية، وأعباء الديون.
    In the Malmö Declaration ministers underscored that the root causes of global environmental degradation are embedded in social and economic problems such as pervasive poverty, unsustainable production and consumption patterns, inequity in distribution of wealth, and the debt burden. UN وقد شدد الوزارء في إعلان مالمو على أن الأسباب الرئيسية للتدهور البيئي العالمي تتركز في المشاكل الاجتماعية والاقتصادية ، مثل تفشي الفقر ، والأنماط غير المستدامة للانتاج والاستهلاك ، والإجحاف في توزيع الثروة ، وأعباء الديون .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more