"and the decision of" - Translation from English to Arabic

    • وقرار
        
    • وبقرار
        
    • ولقرار
        
    • والقرار الصادر
        
    • ومقرر
        
    • وبمقرر
        
    • وقرارها
        
    • والقرار الذي اتخذته
        
    • وإلى قرار
        
    • وأن يطعن أيضاً في القرار الصادر
        
    • والمقرر المؤرخ
        
    • وكذلك بقرار
        
    • وما قرره
        
    • والمقرر الذي اتخذه
        
    • وبالقرار الذي اتخذته
        
    Mexico emphasized that the appeals of indigenous peoples and the decision of the Supreme Court in favour of indigenous peoples must be respected. UN وأكدت المكسيك وجوب احترام الطعون التي قدمتها الشعوب الأصلية وقرار المحكمة العليا الصادر لفائدة الشعوب الأصلية.
    The mandates would be renewable, upon the recommendation of the Committee and the decision of the Council. UN ويمكن تجديد الولايتين بناء على توصية اللجنة وقرار من المجلس.
    A copy of the report of the Joint Disciplinary Committee and the decision of the Organization was transmitted to the staff members concerned in late 1998. UN وأحيلت نسخة من تقرير لجنة التأديب المشتركة وقرار المنظمة إلى الموظفين المعنيين في أواخر عام ١٩٩٨.
    Iraq has also recently indicated to us formally its political commitment to the Convention and the decision of the Interim Iraqi Government to prepare the ground for early accession to the Convention once the newly elected Government takes office next year. UN وقد أوضح العراق مؤخرا لنا رسميا التزامه السياسي بالاتفاقية وبقرار الحكومة العراقية المؤقتة تمهيد الطريق للانضمام المبكر للاتفاقية بمجرد أن تتولى الحكومة الجديدة المنتخبة السلطة في العام القادم.
    There are often further delays between the filing of final documents and the decision of the Secretary-General. UN وغالبا ما يحدث مزيد من التأخر في الفترة التي تفصل بين تقديم الوثائق الختامية وقرار الأمين العام.
    For us, the critical issue remains ensuring the respect of the Algiers Agreements and the decision of the Boundary Commission. UN وفيما يخصنا، تبقى المسألة الحيوية هي ضمان احترام اتفاقي الجزائر وقرار لجنة الحدود.
    Another delegation, however welcomed the legal opinion and the decision of the Commission to interact more with coastal States during the examination of their submissions. UN غير أن وفدا آخر أبدى ترحيبه بالفتوى وقرار اللجنة بتوسيع دائرة التفاعل مع الدول الساحلية وهي تفحص طلباتها.
    Eritreans are still committed to peace, peace with justice, peace based on the rule of law and the decision of the arbitration commission. UN والإريتريون ما زالوا يلتزمون بالسلام، السلام مع العدل، السلام القائم على سيـــادة القانون وقرار هيئـــة التحكيم.
    Finally, it did not find a causal relationship between the appointment procedure and the decision of the arbitral tribunal. UN وأخيرا، لم تجد علاقة سببية بين اجراء التعيين وقرار هيئة التحكيم.
    As you are aware, the implementation of the Algiers Peace Agreements and the decision of the Boundary Commission have become stalled for months now, with no progress whatsoever. UN وكما تعلمون، فإن تنفيذ اتفاقات سلام الجزائر وقرار لجنة الحدود قد تعطل لعدة شهور حتى الآن دون إحراز أي نوع من التقدم.
    Local governments must publish the results of the public discussion and the decision of the local government that includes results of the public discussion. UN ويجب على الحكومات المحلية نشر نتائج المناقشات العامة وقرار الحكومة المحلية الذي يضم نتائج المناقشات.
    The conduct and the decision of the public prosecutor are then reviewed by his superior. UN ويقوم رئيس المدعي العام إثر ذلك بإعادة النظر في سلوك وقرار المدعي العام.
    The Committee further observes that both the Federal Magistrates Court's decision and the decision of the Federal Court of Australia recognize that the complainant was not informed of the Refugee Review Tribunal's invitation for a hearing. UN كما تلاحظ أن قرار محكمة الصلح الاتحادية وقرار المحكمة الاتحادية الأسترالية يقرّان بأن صاحب الشكوى لم يبلَّغ بالدعوة لحضور جلسة الاستماع المنعقدة في محكمة مراجعة الأحكام الخاصة باللاجئين.
    The Committee further noted the State party's assertion that the restrictions were in accordance with the Law on Mass Events and the decision of the Baranovichi City Executive Committee No. 4. UN وأشارت اللجنة كذلك إلى تأكيد الدولة الطرف أن القيود تتماشى مع قانون التجمعات الجماهيرية وقرار اللجنة التنفيذية لمدينة بارانوفيشي رقم 4.
    10. It will be recalled that the General Assembly, in its resolution 47/88, welcomed the initiative of the Government of Canada in convening the conference and the decision of the Conference to establish a Working Group of Ministers. UN ١٠ - من الجدير بالذكر أن الجمعية العامة رحبت، في قرارها ٤٧/٨٨، بالمبادرة التي اتخذتها حكومة كندا لعقد المؤتمر وبقرار المؤتمر القاضي بإنشاء فريق عامل من الوزراء.
    1. The unutilized balance of $333,900 was due to an average vacancy rate of 3 per cent among the international staff and the decision of the General Assembly to convert seven posts from General Service to Local level. UN ١ - يعزى الرصيد غير المستعمل البالغ ٩٠٠ ٣٣٣ دولار لوجود معدل شغور بلغ ٣ في المائة في المتوسط فيما بين الموظفين الدوليين ولقرار الجمعية العامة تحويل سبع وظائف من فئة الخدمات العامة إلى وظائف محلية.
    For these conclusions, the author refers to the judgement of the European Court of Human Rights in Chahal v. United Kingdom and the decision of the United Nations Committee against Torture in Agiza v. Sweden. UN وتأييداً لهذه الاستنتاجات، يشير صاحب البلاغ إلى الحكم الصادر عن المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في قضية شاهال ضد المملكة المتحدة() والقرار الصادر عن لجنة مناهضة التعذيب في قضية عجيزة ضد السويد().
    He called attention to the report of the meeting and the decision of the steering group. UN ولفت الانتباه إلى تقرير الاجتماع ومقرر الفريق التوجيهي.
    1. Takes note of the decision of the Conference of the Parties to the Basel Convention at its ninth meeting and the decision of the Conference of the Parties of the Rotterdam Convention at its fourth meeting to adopt the recommendation of the ad hoc joint working group on enhancement of coordination and cooperation among the Basel, Rotterdam and Stockholm Conventions; UN 1 - يحيط علماً بمقرر مؤتمر الأطراف في اتفاقية بازل في اجتماعه التاسع وبمقرر مؤتمر الأطراف في اتفاقية روتردام في اجتماعه الرابع باعتماد توصية الفريق العامل المشترك المخصص لتعزيز التعاون والتنسيق فيما بين اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم؛
    He wished to know what measures the Government had taken to give effect to both the recommendation and the decision of the Committee against Torture that had been addressed to the State party on the subject of diplomatic assurances. UN 6- وقال السيد كوركويرا كابيزوت إنه يودّ معرفة ما اتخذته الحكومة من تدابير لتنفيذ كل من توصية لجنة مناهضة التعذيب وقرارها الموجّهين إلى الدولة الطرف بشأن مسألة التطمينات الدبلوماسية.
    In this regard, the clear examples are the nuclear cooperation between the United States of America and Israel and the decision of the Nuclear Suppliers Group on nuclear cooperation with a non-party to the Treaty. UN والمثالان الواضحان بهذا الخصوص هما التعاون النووي بين الولايات المتحدة الأمريكية وإسرائيل، والقرار الذي اتخذته مجموعة مورِّدي المواد النووية بشأن التعاون مع دولة ليست طرفا في المعاهدة.
    He noted the announcement by the Government of Israel that it would restrain certain settlement activity for a period of 10 months, and the decision of the Central Council of the Palestine Liberation Organization to extend the terms of the Palestinian Authority presidency and the Palestinian Legislative Council, until elections could be held. UN وأشار إلى ما أعلنته حكومة إسرائيل بأنها ستكبح جماح بعض النشاط الاستيطاني لمدة 10 أشهر، وإلى قرار المجلس المركزي لمنظمة التحرير الفلسطينية لتمديد فترة رئاسة السلطة الفلسطينية والمجلس التشريعي الفلسطيني، حتى إجراء الانتخابات.
    10.3 The Committee also noted the State party's claim that the author had failed to exhaust domestic remedies which were both available and effective, since he could have challenged the decision of the President of HREOC under the Administrative Decisions (Judicial Review) Act, and the decision of the LLC pursuant to rule 98.01 of the rules of the Supreme Court of South Australia. UN 10-3 كما لاحظت اللجنة ادعاء الدولة الطرف بأن صاحب البلاغ لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية الفعالة والمتاحة له، لأنه كان بإمكانه أن يطعن في القرار الصادر عن رئيس لجنة حقوق الإنسان وتكافؤ الفرص بمقتضى قانون المراجعة القضائية للقرارات الإدارية، وأن يطعن أيضاً في القرار الصادر عن المفوض المعني بتراخيص المشروبات الكحولية بمقتضى القاعدة 98.01 من قواعد المحكمة العليا لجنوب أستراليا.
    Recalling its previous conclusions and resolutions, along with the directive of 23 September 1994 and the decision of 7 October 1994, UN إذ يذكﱢر باستنتاجاته وقراراته السابقة، إلى جانب التوجيه المؤرخ ٢٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ والمقرر المؤرخ ٧ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤،
    It took note of the holding of local elections in that country at the end of 1998 and the decision of the Forum of Parties making up the Government of National Unity to extend the transition period by four years. UN وأحاطت علما بما تم في نهاية عام ١٩٩٨ من تنظيم انتخابات محلية في هذا البلد وكذلك بقرار منتدى اﻷطراف التي تشكل حكومة الاتحاد الوطني بتمديد فترة الانتقال لمدة أربع سنوات.
    Noting the growing interest of the international community in the issue of internally displaced persons and the decision of the Economic and Social Council to address this issue in the context of the humanitarian segment at its substantive session in 2000, UN وإذ تحيط علما بالاهتمام المتزايد للمجتمع الدولي بقضية المشردين داخليا وما قرره المجلس الاقتصادي والاجتماعي من تناول هذه القضية في سياق الشق الإنساني أثناء دورته الموضوعية لعام 2000،
    She also welcomed the decision by the Commission on Science and Technology for Development to establish a special trust fund for activities in the area of science and technology for development, and the decision of the Council of the International Telecommunication Union to hold a World Summit on the Information Society. UN وأعربت عن ترحيبها أيضا بالمقرر الذي اتخذته اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية بإنشاء صندوق استئماني خاص للأنشطة في مجال تسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية، والمقرر الذي اتخذه مجلس الاتحاد الدولي للاتصالات بعقد مؤتمر قمة عالمي بشأن مجتمع المعلومات.
    We welcome, in that connection, the adoption by the African Union of the New Partnership for Africa's Development (NEPAD) and the decision of the G8, at its meeting in Kananaskis, in June 2002, to back this initiative with an Africa Action Plan. UN ونبتهج في هذا الصدد باعتماد الاتحاد الأفريقي الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا وبالقرار الذي اتخذته مجموعة الـ 8 في اجتماعها المعقود في كاناناسكيس في حزيران/يونيه 2002 بإرفاق هذه المبادرة بخطة عمل خاصة بأفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more