"and the declaration on the elimination" - Translation from English to Arabic

    • وإلى إعلان القضاء على
        
    • وإعلان القضاء على
        
    • والإعلان المتعلق بالقضاء على
        
    • واﻹعلان بشأن القضاء على
        
    • وﻹعلان القضاء على
        
    • وللإعلان المتعلق بالقضاء على
        
    • والاعلان بشأن القضاء على
        
    " Recalling all of its previous resolutions on violence against women migrant workers and those adopted by the Commission on the Status of Women, the Commission on Human Rights and the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice, and the Declaration on the Elimination of Violence against Women, UN " إذ تشيـر إلـى جميع قراراتها السابقة بشأن العنف الموجه ضد العاملات المهاجرات، وإلى القرارات التي اتخذتها لجنة وضع المرأة، ولجنة حقوق الإنسان، ولجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية، وإلى إعلان القضاء على العنف ضد المرأة،
    " Recalling all of its previous resolutions on violence against women migrant workers and those adopted by the Commission on the Status of Women, the Commission on Human Rights and the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice, and the Declaration on the Elimination of Violence against Women, UN " إذ تشيـر إلـى جميع قراراتها السابقة بشأن العنف الموجه ضد العاملات المهاجرات، وإلى القرارات التي اتخذتها لجنة وضع المرأة ولجنة حقوق الإنسان ولجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية، وإلى إعلان القضاء على العنف ضد المرأة،
    " Recalling all of its previous resolutions on violence against women migrant workers and those adopted by the Commission on the Status of Women, the Commission on Human Rights and the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice, and the Declaration on the Elimination of Violence against Women, UN " إذ تشيـر إلـى جميع قراراتها السابقة المتعلقة بالعنف ضد العاملات المهاجرات، وإلى القرارات التي اتخذتها لجنة وضع المرأة ولجنة حقوق الإنسان ولجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية، وإلى إعلان القضاء على العنف ضد المرأة،
    Both the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and the Declaration on the Elimination of Violence against Women place upon the State the duty to provide compensation for all acts of violence. UN وتضع كل من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وإعلان القضاء على العنف ضد المرأة على عاتق الدولة واجب تقديم تعويض عن كافة أعمال العنف.
    Both the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and the Declaration on the Elimination of Violence against Women place upon the State the duty to prevent, investigate, punish and provide compensation for all acts of violence wherever they occur. UN ويفرض كل من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وإعلان القضاء على العنف ضد المرأة على الدولة واجب منع جميع أعمال العنف، والتحقيق فيها، والمعاقبة عليها، والتعويض عنها أينما جرت.
    The Committee urges the Government to enact the proposed domestic violence law, including marital rape provisions, to strengthen law enforcement and to develop a holistic range of initiatives to respond to violence against women in the light of general recommendation 19 of the Committee and the Declaration on the Elimination of Violence against Women. UN تحث اللجنة الحكومة على سن قانون العنف المنزلي المقترح، بما في ذلك الأحكام المتعلقة بالاغتصاب في إطار الزواج، لتعزيز إنفاذ القانون واتخاذ مجموعة شاملة من المبادرات الهادفة إلى معالجة العنف ضد المرأة في ضوء التوصية العامة 19 للجنة والإعلان المتعلق بالقضاء على العنف ضد المرأة.
    " Recalling all of its previous resolutions on violence against women migrant workers and those adopted by the Commission on the Status of Women, the Commission on Human Rights and the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice, and the Declaration on the Elimination of Violence against Women, UN " إذ تشيـر إلـى جميع قراراتها السابقة بشأن العنف الموجه ضد العاملات المهاجرات، وإلى القرارات التي اتخذتها لجنة وضع المرأة ولجنة حقوق الإنسان ولجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية، وإلى إعلان القضاء على العنف ضد المرأة،
    " Recalling all of its previous resolutions on violence against women migrant workers and those adopted by the Commission on the Status of Women, the Commission on Human Rights and the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice, and the Declaration on the Elimination of Violence against Women, UN " إذ تشيـر إلـى جميع قراراتها السابقة بشأن العنف ضد العاملات المهاجرات، وإلى القرارات التي اتخذتها لجنة وضع المرأة ولجنة حقوق الإنسان ولجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية، وإلى إعلان القضاء على العنف ضد المرأة،
    Recalling all of its previous resolutions on violence against women migrant workers and those adopted by the Commission on the Status of Women, the Commission on Human Rights and the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice, and the Declaration on the Elimination of Violence against Women, UN إذ تشيـر إلـى جميع قراراتها السابقة بشأن العنف ضد العاملات المهاجرات، وإلى القرارات التي اتخذتها لجنة وضع المرأة ولجنة حقوق الإنسان ولجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية، وإلى إعلان القضاء على العنف ضد المرأة()،
    Recalling all of its previous resolutions on violence against women migrant workers and those adopted by the Commission on the Status of Women, the Commission on Human Rights and the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice, and the Declaration on the Elimination of Violence against Women, UN إذ تشيـر إلـى جميع قراراتها السابقة المتعلقة بالعنف ضد العاملات المهاجرات، وإلى القرارات التي اتخذتها لجنة وضع المرأة ولجنة حقوق الإنسان ولجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية، وإلى إعلان القضاء على العنف ضد المرأة()،
    Recalling all of its previous resolutions on violence against women migrant workers and those adopted by the Commission on the Status of Women, the Commission on Human Rights and the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice, and the Declaration on the Elimination of Violence against Women, UN إذ تشيـر إلـى جميع قراراتها السابقة المتعلقة بالعنف ضد العاملات المهاجرات، وإلى القرارات التي اتخذتها لجنة وضع المرأة ولجنة حقوق الإنسان ولجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية، وإلى إعلان القضاء على العنف ضد المرأة()،
    Since that time it has primarily focused on promoting religious freedom as a fundamental human right in accordance with Articles 18 through 20 of the Universal Declaration of Human Rights; Article 18 of the International Covenant on Civil and Political Rights and the Declaration on the Elimination of All Forms of Religious Intolerance. UN وكان أن ركز منذ ذلك الحين بشكل رئيسي على تعزيز الحرية الدينية كحق أساسي من حقوق الإنسان وفقا للمادة 18 إلى المادة 20 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان؛ والمادة 18 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وإعلان القضاء على جميع أشكال التعصب الديني.
    The primary instruments upon which the Special Rapporteur bases her activities are article 18 of the Universal Declaration of Human Rights, article 18 of the International Covenant on Civil and Political Rights and the Declaration on the Elimination of All Forms of Intolerance and of Discrimination Based on Religion or Belief. UN والصكوك الأساسية التي ترتكز عليها أنشطة المقررة الخاصة هي المادة 18 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والمادة 18 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وإعلان القضاء على جميع أشكال التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد.
    Reaffirming the principles set forth in the Universal Declaration of Human Rights, the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination Against Women, the International Declaration of Human Rights, the Convention against Torture and Other Cruel Inhuman or Degrading Treatment or Punishment, the Convention on the Rights of the Child and the Declaration on the Elimination of Violence Against Women, UN إذ تعيد تأكيد المبادئ الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، والإعلان الدولي لحقوق الإنسان، واتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، واتفاقية حقوق الطفل وإعلان القضاء على العنف ضد المرأة،
    Further standards relating to specific groups are set out in other instruments, such as the Principles for the Protection of Persons with Mental Illness and the Improvement of Mental Healthcare and the Declaration on the Elimination of Violence against Women. UN 12- وهناك معايير أخرى متصلة بجماعات محددة ترد في صكوك أخرى مثل مبادئ حماية الأشخاص المصابين بمرض عقلي وتحسين العناية بالصحة العقلية وإعلان القضاء على العنف ضد المرأة.
    226. The Committee urges the Government to place a high priority on measures to address violence against women in the family and in society in accordance with general recommendation 19 and the Declaration on the Elimination of Violence against Women. UN 226- وتحض اللجنة الحكومة على منح أولوية عليا لتدابير مكافحة العنف الموجه ضد المرأة في الأسرة وفي المجتمع، وفقا للتوصية العامة 19 للجنة وإعلان القضاء على العنف ضد المرأة.
    In the resolution, reference is made, inter alia, to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, the concluding comments of the Committee on the combined fourth and fifth periodic report of Hungary adopted at its exceptional session in August 2002 and the Declaration on the Elimination of Violence against Women. UN وكان من بين ما أشار إليه البرلمان في القرار اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، والتعليقات الختامية للجنة بشأن تقريري هنغاريا الدوريين الرابع والخامس الموحدين اللذين اعتمدهما البرلمان في دورته الاستثنائية المعقودة في آب/أغسطس 2002 والإعلان المتعلق بالقضاء على العنف ضد المرأة.
    In the resolution, reference is made, inter alia, to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, the concluding comments of the Committee on the combined fourth and fifth periodic report of Hungary adopted at its exceptional session in August 2002 and the Declaration on the Elimination of Violence against Women. UN وكان من بين ما أشار إليه البرلمان في القرار اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، والتعليقات الختامية للجنة بشأن تقريري هنغاريا الدوريين الرابع والخامس الموحدين اللذين اعتمدهما البرلمان في دورته الاستثنائية المعقودة في آب/أغسطس 2002 والإعلان المتعلق بالقضاء على العنف ضد المرأة.
    (b) In the second preambular paragraph, the following words were added at the end of the paragraph: " the Convention on the Rights of the Child and the Declaration on the Elimination of Violence against Women " ; UN )ب( في الفقرة الثانية من الديباجة، اضيفت العبارة التالية إلى نهاية الفقرة: " واتفاقية حقوق الطفل واﻹعلان بشأن القضاء على العنف ضد المرأة " ؛
    190. The Committee recommends that the Government strengthen the legislative and policy framework to prevent, eliminate and prosecute violence against women, in accordance with its general recommendation 19, and the Declaration on the Elimination of Violence against Women. UN ١٩٠ - وتوصي اللجنة بأن تعــزز الحكومة اﻹطار التشريعي والسياسي، لمنع العنف ضد المرأة والقضاء عليه والمقاضاة عليــه، وفقــا لتوصيتها العامة رقم ١٩، وﻹعلان القضاء على العنف ضد المرأة.
    146. The Committee urges the State party to place a high priority on measures to address violence against women in the family and in society in accordance with the Committee's general recommendation 19 and the Declaration on the Elimination of Violence against Women. UN 146 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على إيلاء أولوية عليا للتدابير الرامية إلى التصدي للعنف ضد المرأة في محيط الأسرة والمجتمع، وفقا للتوصية العامة رقم 19 الصادرة عن اللجنة وللإعلان المتعلق بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    Recalling the Universal Declaration of Human Rights and the Declaration on the Elimination of All Forms of Intolerance and of Discrimination Based on Religion or Belief, UN وإذ تشير إلى الاعلان العالمي لحقوق اﻹنسان والاعلان بشأن القضاء على جميع أشكال التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more