"and the degradation of" - Translation from English to Arabic

    • وتدهور
        
    • وتردي
        
    • وإلى تدهور
        
    • والتدهور في
        
    Environmental effects include loss of biodiversity, saltwater intrusion and the degradation of terrestrial and wetland habitats. UN وتشمل الآثار البيئية فقدان التنوع البيولوجي، والغمر بالمياه المالحة وتدهور الموائل البرية وموائل الأراضي الرطبة.
    Environmental impacts include loss of biodiversity, saltwater intrusion and the degradation of terrestrial and wetland habitats. UN وتشمل الآثار البيئية فقدان التنوع البيولوجي، واقتحام المياه المالحة، وتدهور الموائل الأرضية وموائل الأراضي الرطبة.
    Soil erosion and the degradation of the already scarce land areas has been a typical consequence. UN والنتيجة عادة هي تحات التربة وتدهور مساحات اليابسة القليلة أصلا.
    Environmental impacts include loss of biodiversity, saltwater intrusion and the degradation of terrestrial and wetland habitats. UN وتشمل الآثار البيئية فقدان التنوع البيولوجي، والغمر بالمياه المالحة، وتدهور الموائل الأرضية والرطبة.
    However, the world continues to be plagued by piracy and the degradation of marine resources. UN غير أن العالم قد ابتلي، ولا يزال، بآفتي القرصنة وتردي الموارد البحرية.
    Deforestation and the degradation of grasslands are also being addressed. UN وتجري أيضا معالجة مسألة إزالة الغابات وتدهور المراعي.
    Sixty per cent of countries mention the linkage between rural population growth and density and the degradation of agricultural land and forests. UN ويشير 60 في المائة من البلدان إلى الترابط بين نمو سكان الريف وكثافة عددهم وتدهور الأراضي الزراعية والغابات.
    Another is the fight for the eradication of poverty, which feeds political and social instability, criminality, terrorism and the degradation of nature. UN وثمة تحد آخر هو الكفاح من أجل القضاء على الفقر، الذي يغذي عدم الاستقرار السياسي والاجتماعي، والإجرام، والإرهاب، وتدهور الطبيعة.
    Such waste when dumped in to bodies of water, causes water pollution and the degradation of the habitat. UN ونظرا لمحدودية الحيز المكاني، فإن إلقاء هذه النفايات في الكتل المائية يؤدي إلى تلوث المياه وتدهور الموئل.
    Small island developing States are innocent victims of global warming and the degradation of the environment. UN إن الدول الجزرية الصغيرة النامية ضحايا بريئة لظاهرة الاحترار العالمي وتدهور البيئة.
    However, the world continues to be plagued by piracy and the degradation of marine resources. UN غير أن العالم لا يزال مبتليا بآفتي القرصنة وتدهور الموارد البحرية.
    Deeply concerned at the continuing deterioration of the global environment, including the worsening trends in environmental pollution and the degradation of natural resources; UN وإذ يعرب عن القلق البالغ إزاء التدهور المستمر في البيئة العالمية، بما في ذلك تفاقم ظاهرة التلوث البيئي وتدهور الموارد الطبيعية،
    However, the world continues to be troubled by piracy and the degradation of marine resources. UN ولكن العالم يظل يعاني من مشاكل القرصنة وتدهور الموارد البحرية.
    Extreme poverty, structural discrimination and the degradation of the environment and natural habitats exacerbated the disadvantaged position of indigenous women. UN ويؤدي الفقر المدقع، والتمييز المتأصل وتدهور البيئة والموائل الطبيعية إلى تفاقم وضع نساء الشعوب الأصلية كفئة محرومة.
    Poor people already live on the front lines of pollution, disaster and the degradation of resources and land. UN ويعيش الفقراء بالفعل في مقدمة الصفوف التي تواجه التلوث والكوارث وتدهور الموارد والأراضي.
    Poor people already live on the front lines of pollution, disaster and the degradation of resources and land. UN ويعيش الفقراء بالفعل في مقدمة الصفوف التي تواجه التلوث والكوارث وتدهور الموارد والأراضي.
    However, the world continues to be troubled by piracy and the degradation of marine resources. UN غير أن العالم لا تزال تزعجه القرصنة وتدهور الموارد البحرية.
    DEEPLY CONCERNED at the continuing deterioration of the global environment, including the worsening trends in environmental pollution and the degradation of natural resources; UN وإذ يعرب عن بالغ القلق إزاء استمرار تدهور البيئة العالمية، بما في ذلك معدلات التلوث التي تزداد سوءا وتدهور الموارد الطبيعية،
    Conflicts continue to rage in many parts of the world, while humankind continues to live under the spectre of poverty and the degradation of the environment. UN ولا تزال الصراعات محتدمة في العديد من أنحاء العالم، في حين أن البشرية مازالت تعيش في ظل شبح الفقر وتردي البيئة.
    The delegation of Kazakhstan supports the documents that have been adopted on reducing emissions from deforestation and the degradation of tropical forests, which are responsible for up to 20 per cent of the world's total greenhouse gas emissions. UN ويؤيد وفد كازاخستان الوثائق المعتمدة بشأن تخفيض الانبعاثات من إزالة الغابات وتردي الغابات الاستوائية، المسؤولين عما يصل إلى 20 في المائة من مجموع انبعاثات غازات الدفيئة في العالم.
    However, they expressed their grave concern at the repeated violations of the commitments made in the context of this process, which had brought about a deterioration in the already precarious security climate and the degradation of the humanitarian situation. UN بيد أنهم أعربوا عن قلقهم الشديد من الانتهاكات المتكررة للالتزامات المعلنة في إطار هذه العملية، وهي انتهاكات أدت إلى تفاقم المناخ الأمني غير المستقر في حد ذاته وإلى تدهور الحالة الإنسانية.
    In view of the continued deterioration of the environment, what kinds of actions should be urgently undertaken in order to spare present and future generations the consequences of air pollution, the greenhouse effect and the degradation of the ozone layer? Are we sufficiently resolved that the much-heralded advances already made in socioeconomic fields and in environmental protection become firmly rooted? UN في ضوء التدهور المستمر في البيئة، ما هي اﻷعمال التي ينبغي اتخاذها بشكل عاجل ﻹنقاذ الجيل الحاضر واﻷجيال المقبلة من آثار تلوث الهواء وظاهرة الدفيئة والتدهور في طبقة اﻷوزون؟ هل نحن عازمون حقا على أن نرسخ ترسيخا قويا للمنجزات المعلن عنها كثيرا التي تحققت بالفعل في المجالات الاجتماعية والاقتصادية وفي مجال حماية البيئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more