"and the delegation of authority" - Translation from English to Arabic

    • وتفويض السلطة
        
    • وتفويض السلطات
        
    • والتفويض بالسلطة
        
    The workload in the administrative area of the Division has diminished following the introduction of IMIS and the delegation of authority to the field. UN فقد نقص حجم العمل في المجال اﻹداري للشعبة بعد استحداث نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل وتفويض السلطة إلى الميدان.
    The workload in the administrative area of the Division has diminished following the introduction of IMIS and the delegation of authority to the field. UN فقد نقص حجم العمل في المجال اﻹداري للشعبة بعد استحداث نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل وتفويض السلطة إلى الميدان.
    His delegation, however, was concerned at the 25 past due critical recommendations, addressing issues such as procurement and the delegation of authority. UN إلا أنه أعرب عن قلق وفده إزاء التوصيات الـ 25 الهامة التي تأخر تنفيذها والتي تتناول مسائل مثل المشتريات وتفويض السلطة.
    During the same month, UN-Women issued new frameworks for internal controls and the delegation of authority. UN وخلال الشهر نفسه، أصدرت الهيئة أطرا جديدة للضوابط الداخلية وتفويض السلطة.
    In general, the measures to decentralize management functions and the delegation of authority to programme directors would be useful, as long as responsibilities were clearly and systematically defined. UN وستكون التدابير الرامية إلى تحقيق اللامركزية فيما يتعلق بمهام اﻹدارة وتفويض السلطات لمديري البرامج مفيدة بشكل عام بشرط تحديد المسؤوليات بشكل واضح ومنهجي.
    He was pleased to note that the Fifth Committee also supported the decentralization of programmes and the delegation of authority. UN وأعرب عن سروره بأن يلاحظ أن اللجنة الخامسة دعمت أيضا الاتجاه بالبرامج نحو اللامركزية والتفويض بالسلطة.
    Decentralization and the delegation of authority would also strengthen the system. UN وقال إن اللامركزية وتفويض السلطة أيضا يعززان النظام.
    This is particularly important in the context of the programme approach, national execution and the delegation of authority to the country offices. UN وهذا أمر مهم كل اﻷهمية في سياق النهج البرنامجي والتنفيذ الوطني وتفويض السلطة للمكاتب القطرية.
    65. The establishment of OBM also responds to the requirements that flow from the rationalization of business functions and the delegation of authority. UN ٦٥ - كما أن إنشاء مكتب شؤون الميزانية والتنظيم يستجيب للاحتياجات التي تنبثق عن ترشيد المهام الادارية وتفويض السلطة.
    In both cases, two basic steps are involved: a consolidation of programme responsibilities in fewer programme divisions and the redefinition of programme responsibilities in the light of the programme functions review and the delegation of authority to the field. UN وفي كل من الحالتين، هناك خطوتان أساسيتان: توحيد المسؤوليات البرنامجية في عدد أقل من الشعب البرنامجية، وإعادة تحديد المسؤوليات البرنامجية في ضوء استعراض المهام البرنامجية وتفويض السلطة الى الميدان.
    Major improvements were made in the areas of financial and budgetary management, reporting and auditing, the internal control framework and the delegation of authority, transparency and accountability, programme and project management and communication and knowledge sharing. UN وأُدخلت تحسينات رئيسية في مجالات الإدارة المالية وإدارة الميزانية والإبلاغ ومراجعة الحسابات، وإطار الرقابة الداخلية وتفويض السلطة والشفافية والمساءلة وإدارة البرامج والمشاريع والاتصال وتبادل المعرفة.
    SMR and the delegation of authority (DA) UN دال - العلاقات بين الموظفين والإدارة وتفويض السلطة 144-147 84
    D. SMR and the delegation of authority (DA) UN دال - العلاقات بين الموظفين والإدارة وتفويض السلطة
    Decentralization and the delegation of authority would certainly contribute to greater efficiency, provided that lines of responsibility and authority were clearly defined at the various levels of the hierarchy and that the principle of the requirement for accountability was applied. UN كما أن تحقيق اللامركزية وتفويض السلطة يؤديان دون شك إلى زيادة الفعالية، بشرط الوضوح في تحديد المسؤوليات والصلاحيات الممنوحة لمختلف رتب السلم الوظيفي، وتطبيق مبدأ شرط المساءلة تطبيقا حقيقيا.
    Two key areas of unfinished business remain: the finalization of the UNOPS Financial Rules, and the delegation of authority in personnel matters. UN على أن العمل لم يكتمل بشأن مجالين رئيسيين وهما: صياغة القواعد المالية لمكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع في شكلها النهائي وتفويض السلطة في شؤون الموظفين.
    Fourthly, the principle of elections and the delegation of authority to local government shall be incorporated into any peace agreement as urgent and necessary elements of confidence-building and as the realization of the will of the people. UN رابعا، مبدأ الانتخابات وتفويض السلطة إلى الحكومة المحلية ينبغي إدراجـه في أي اتفاق للسلم باعتباره عنصرا ضروريا لبناء الثقة واعترافا بإرادة الشعب.
    The agency is searching for new ways to perform more efficiently by changing various aspects of the administrative machinery, such as coordination and decision-making systems, recruitment mechanisms, staff training programmes, the use of information technology and management and the delegation of authority. UN وتنشد الوكالة سبلا جديدة لكي تؤدي مهامها بصورة أكثر كفاءة وذلك من خلال تغيير مختلف جوانب الجهاز اﻹداري، مثل نظم التنسيق وصنع القرارات، وآليات التعيين، وبرامج تدريب الموظفين، وتفويض السلطة واستخدام تكنولوجيا المعلومات وإدارة المعلومات.
    The United Nations houses would also play a vital role in reinforcing linkages among donors, programme country Governments and other development partners. He called for improved selection criteria and training of regional coordinators in the context of decentralization and the delegation of authority. UN وستؤدي بيوت اﻷمم المتحدة أيضا دورا حيويا في تعزيز الروابط بين المانحين، وحكومات البلدان المشمولة بالبرامج وسواهم من الشركاء اﻹنمائيين ودعا إلى تحسين معايير الاختيار وإلى تدريب المنسقين اﻹقليميين في سياق يتسم باللامركزية وتفويض السلطة.
    38. She noted with concern the Office’s comments on deficiencies in the recruitment of personnel at Headquarters and requested more information with respect in particular to the lack of transparency and the delegation of authority in human resources matters. UN ٣٨ - ولاحظت مع القلق تعليقات المكتب بشأن العيوب التي تشوب عملية تعيين الموظفين في المقر وطلبت مزيدا من المعلومات فيما يتعلق خاصة بانعدام الشفافية وتفويض السلطة في المسائل المتعلقة بالموارد البشرية.
    From the document before the Board, the European Union noted that the transfer of resources and personnel and the delegation of authority envisaged in the budget adopted for the current biennium had not been fully implemented. UN وقالت ان الاتحاد الأوروبي يلاحظ، من الوثائق المعروضة على المجلس، أن نقل الموارد والموظفين وتفويض السلطات المتوخى في الميزانية المعتمدة لفترة السنتين الجارية لم ينفذ تنفيذا كاملا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more