Reports on the repatriation of refugees, reintegration and reinsertion of the sinistrés and the demobilization, cessation of recruitment and reinsertion of child soldiers | UN | تقارير عن إعادة اللاجئين وإعادة إدماج ضحايا الحرب وإلحاقهم في المجتمع وتسريح ووقف تجنيد وإلحاق الأطفال الجنود |
Such an approach could provide a response to the problems of poverty and the demobilization of recruited children. | UN | ويمكن أن يوفر هذا النهج حلاً للمشاكل المتعلقة بالفقر وتسريح الأطفال المجندين. |
It also welcomes the elimination of the post of the Military Commissioner (Comisionado Militar) and the demobilization of more than 14,000 persons from the security forces. | UN | وترحب أيضا بإلغاء وظيفة المفوض العسكري وتسريح أكثر من ١٤ ٠٠٠ شخص من قوات اﻷمن. |
The paradox extends to the far from inconsiderable diversion of weapons freed up by peace processes and the demobilization of the opposing forces. | UN | وتمتد المفارقة الى أبعد بكثير من التحويل غير الكبير لﻷسلحة التي حررتها عمليات السلام وتسريح القوات المتعارضة. |
It also welcomes the elimination of the post of the Military Commissioner (Comisionado Militar) and the demobilization of more than 14,000 persons from the security forces. | UN | وترحب أيضا بإلغاء وظيفة المفوض العسكري وتسريح أكثر من ١٤ ٠٠٠ شخص من قوات اﻷمن. |
In the midst of these difficulties, Nicaragua has begun a process of political reform directed towards national reconstruction, peacemaking, reduction of the army, and the demobilization of resistance. | UN | في وسط هذه الصعوبات، بدأت نيكاراغوا عملية إصلاح سياسي موجهة صوب التعمير الوطني وصنع السلم وتخفيض الجيش وتسريح المقاومة. |
Issues such as the deployment of the National Civil Police and the demobilization of the National Police, in addition to the land-transfer programme, represent important conditions for national reconciliation. | UN | فالمسائل من قبيل نشر الشرطة المدنية الوطنيـــــة وتسريح قوات الشرطة الوطنية الحالية باﻹضافة إلى برنامج نقل ملكيـــــة اﻷراضي تعد شروطا هامة من أجل المصالحة الوطنيـــــة. |
In the aftermath of conflict, developing countries are asking UNDP to assist them with the rehabilitation of war-torn areas, the return and resettlement of refugees and the demobilization and training of former soldiers. | UN | ففي أعقاب المنازعات، تطلب البلدان النامية إلى البرنامج اﻹنمائي أن يساعدها في إنعاش المناطق التي خربتها الحروب، وإعادة اللاجئين وتوطينهم من جديد، وتسريح الجنود السابقين وتدريبهم. |
There was to be a cease-fire; the purification and progressive reduction of the armed forces; and the demobilization of FMLN and its legalization as a political party. | UN | وكان المقرر أن يتحقق وقف إطلاق النار؛ وتطهير القوات المسلحة وتخفيضها تدريجيا؛ وتسريح قوات جبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني واضفاء الطابع القانوني عليها بوصفها حزبا سياسيا. |
That road map had envisaged the deployment of training and protection units to enhance the security of State institutions and the demobilization and reinsertion of members of the armed forces and security services. | UN | وكانت خارطة الطريق تلك تتوخى نشر وحدات للتدريب والحماية لتعزيز أمن مؤسسات الدولة وتسريح وإعادة إدماج أفراد القوات المسلحة والدوائر الأمنية. |
For its part, the Department of Peacekeeping Operations is working with UNSMIL to explore with the Libyan authorities how it may assist in the areas of public safety, community-oriented policing, the rule of law and transitional justice and the demobilization of former fighters. | UN | وتعمل إدارة عمليات حفظ السلام، من جانبها، مع بعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا لكي تستكشف مع السلطات الليبية كيف يمكن أن تساعد في مجالات السلامة العامة، وأعمال الشرطة الموجهة لخدمة المجتمع، وسيادة القانون، والعدالة الانتقالية، وتسريح المقاتلين السابقين. |
Colombia's democratic security policy and the demobilization of violent paramilitary groups responsible for forced displacements had contributed greatly to protecting the life, freedom and property of Colombian nationals. | UN | وذكرت أن السياسة الديمقراطية للأمن وتسريح جماعات العنف شبه العسكرية المسؤولة عن حالات التشريد القسري قد أسهما بدرجة كبيرة في حماية حياة المواطنين الكولومبيين وحريتهم وممتلكاتهم. |
Burundi was in the process of post-conflict peacebuilding, including the establishment of democratic institutions and the demobilization and reintegration of former combatants and members of the armed forces. | UN | وأضافت أن بوروندي تمر بعملية بناء السلام بعد مرحلة الصراع، بما في ذلك إقامة المؤسسات الديمقراطية وتسريح المحاربين السابقين وأفراد القوات المسلحة وإعادة إدماجهم. |
Therefore her Government had decided to make a financial contribution of $1.2 million to the Trust Fund in support of the peace process and the mediation efforts of the facilitator for political dialogue and the demobilization and reintegration of ex-combatants. | UN | ولذلك فإن حكومتها قررت تقديم مساهمة مالية تبلغ 1.2 مليون دولار للصندوق الاستئماني لدعم عملية السلام، وجهود الوساطة التي يقوم بها ميسر الحوار السياسي، وتسريح القوات وإعادة إدماج قدامي المحاربين. |
For an operation mandated to supervise the governance of a territory and the demobilization and cantonment of approximately 200,000 troops, the mandated deployment of 2,800 civilian and military personnel was woefully inadequate. | UN | وذكر أنه بالنسبة لعملية مكلفة باﻹشراف على حكم إقليم وتسريح نحو ٠٠٠ ٢٠٠ من القوات ووضعهم في كانتونات، يعد الوزع المأذون به ﻟ ٨٠٠ ٢ من اﻷفراد المدنيين والعسكريين غير كاف بصورة يرثى لها. |
The integration of former opposition troops, including ex—Khmer Rouge soldiers, and the demobilization of some parts of the forces would be combined with a process of de-politicization. | UN | وإدماج سائر فئات المعارضة السابقة، بمن فيهم جنود الخمير الحمر السابقين، وتسريح بعض أفراد القوات المسلحة ينبغي أن بعملية تجريد القوات المسلحة من الصبغة السياسية. |
The deployment of 2,800 civilian and military personnel was inadequate for an operation mandated to supervise the governance of a Territory and the demobilization and cantonment of approximately 200,000 troops. | UN | وكان العدد الذي تم نشره من اﻷفراد المدنيين والعسكريين، وهو ٨٠٠ ٢، غير كاف لعملية مكلﱠفة باﻹشراف على إدارة إقليم وتسريح نحو ٠٠٠ ٢٠٠ جندي وإبقائهم في معسكرات. |
The priority placed on good governance and capacity-building, including of the judicial system, and the demobilization of soldiers, corresponded to the areas of development cooperation with Rwanda of the Government of the delegation. | UN | واﻷولوية التي أعطيت للحكم الجيد وبناء القدرات، بما في ذلك النظام القضائي، وتسريح الجنود، تطابق مجالات التعاون اﻹنمائي القائم بين رواندا وحكومة الوفد. |
Regarding the latter, the Ministry of Defence has agreed to the cantonment of all heavy weapons and the demobilization of 40,000 of the stated troop strength of 100,000 militias currently under the authority of the Ministry of Defence. | UN | وفيما يتعلق بهذه الأخيرة، وافقت وزارة الدفاع على إيواء جميع الأسلحة الثقيلة في الثكنات وتسريح 000 40 فرد من الميليشيات الموجودة حاليا تحت سلطة وزارة الدفاع، والتي يبلغ قوامها المعلن 000 100 فرد. |
The review revealed a series of shortcomings typical in demobilization operations, including the handing in of old weapons and the demobilization of part-timers and " reservists " as opposed to full-time members of active units. | UN | وكشف الاستعراض عن سلسلة من مواطن القصور التي تميز عمليات التسريح، بما في ذلك تسليم الأسلحة القديمة وتسريح الجند غير المتفرغين و " الاحتياطيين " مقابل الأفراد المتفرغين التابعين للوحدات العاملة. |
25. The Group has obtained information about various local arms-trafficking networks connected to Burundi, and will continue to monitor developments within the Burundian peace process and the demobilization of FNL, which could have a regional spillover effect. | UN | 25 - وحصل الفريق على معلومات بشأن مختلف الشبكات المحلية لتهريب الأسلحة المرتبطة ببوروندي، وسيواصل رصد التطورات في إطار عملية السلام البوروندية وعملية تسريح عناصر قوات التحرير الوطنية، الأمر الذي قد يكون له امتداد على الصعيد الإقليمي. |