"and the demolition" - Translation from English to Arabic

    • وهدم
        
    • وبهدم
        
    Repression, torture and the demolition of houses must stop. UN إن القمع والتعذيب وهدم المنازل يجب أن يتوقف.
    Settlement expansion and the demolition of homes, mosques and schools had escalated in the West Bank, including East Jerusalem. UN وإن التوسع في بناء المستوطنات وهدم المنازل والمساجد والمدارس قد تصاعد في الضفة الغربية، بما في ذلك القدس الشرقية.
    As a result, numerous homes or extensions to homes are considered illegal and thus the inhabitants are in danger of being subjected to eviction orders and the demolition of their houses. UN ونتيجة لذلك، تعتبر منازل كثيرة أو امتدادات لها غير شرعية، ومن ثم يكون سكانها عرضة لتطبيق أوامر الإخلاء وهدم منازلهم.
    It has therefore called on the Government of Israel to revoke such measures and avoid such actions as evictions and the demolition of Palestinian homes in the occupied Palestinian territories, including East Jerusalem. UN ودعت حكومة إسرائيل لذلك إلى إلغاء هذه التدابير، وتجنب القيام بأعمال من قبيل عمليات الإخلاء وهدم منازل الفلسطينيين في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية.
    Children suffered extreme psychological pressure as they witnessed incursions by occupying forces into Palestinian cities and the demolition of homes and sometimes were even used as human shields by Israeli forces. UN ويعاني الأطفال ضغوطا نفسية شديدة حيث يشهدون توغل قوات الاحتلال في المدن الفلسطينية وهدم المنازل، بل وأحيانا ما يُستخدمون كدروع بشرية من قبل القوات الإسرائيلية.
    30. Forced evictions and the demolition of buildings, including homes, continued to take place in the West Bank, including East Jerusalem. UN 30- استمرت عمليات الإخلاء القسري وهدم المباني، بما في ذلك المنازل، تحدث في الضفة الغربية، بما في ذلك القدس الشرقية.
    Related issues, such as Israeli settlement activity and the demolition of Palestinian homes, especially in East Jerusalem, were also covered extensively, based on the comments and remarks of the Secretary-General and other senior officials and diplomats. UN وقدمت أيضا تغطية مستفيضة للقضايا ذات الصلة، مثل النشاط الاستيطاني الإسرائيلي وهدم منازل الفلسطينيين، لا سيما في القدس الشرقية، وذلك استنادا إلى التعليقات والملاحظات التي أبداها الأمين العام وغيره من كبار المسؤولين والدبلوماسيين.
    Furthermore, Mexico has joined the international community's condemnation of the evictions of the Palestinian population and the demolition of Palestinian homes in East Jerusalem. UN وعلاوة على ذلك، شاركت المكسيك المجتمع الدولي في إدانته لعمليات إخلاء السكان الفلسطينيين من منازلهم في القدس الشرقية وهدم منازل الفلسطينيين فيها.
    Most of the squatter huts are located on private land, which poses major difficulties as far as the relocation of the people and the demolition of the huts are concerned. UN 1001- أقيمت معظم الأكواخ المستقطنة على أراض خاصة مما يجعل من الصعب جدا نقل الناس وهدم الأكواخ.
    Israel should cease its policy of forcible transfer of protected persons and should refrain from collective punishment, including harsh closures and the demolition of Palestinian homes, actions which are in breach of Israel's international commitments. UN وينبغي لإسرائيل أن تكف عن سياستها المتمثلة في النقل القسري للأشخاص المحميين وينبغي أن تحجم عن العقاب الجماعي، بما في ذلك أعمال الإغلاق القاسية وهدم المنازل الفلسطينية، وهي إجراءات تتناقض والتزامات إسرائيل الدولية.
    In a separate development, the IDF reinforced a number of troop units and deployed them throughout the West Bank with instructions to deal quickly and harshly with any unrest following Yasser Arafat's call for protest against the Government's policy of settlement construction and the demolition of Palestinian homes. UN وفي تطور منفصل، عزز جيش الدفاع الاسرائيلي عددا من وحدات الجنود ونشرها في جميع أنحاء الضفة الغربية وأصدر إليها تعليمات بأن تتعامل بسرعة وبقسوة مع أي اضطراب ينشب عقب الدعوة التي أطلقها ياسر عرفات للتظاهر احتجاجا على سياسة الحكومة القائمة على بناء المستوطنات وهدم المنازل الفلسطينية.
    Unfortunately, what we have witnessed instead is the closure of areas under Palestinian jurisdiction, including the borders of the West Bank and the Gaza Strip with Jordan and Egypt, and the demolition of Palestinian homes and properties. UN ولسوء الطالع أننا بدلا من ذلك نشاهد إغلاق مناطق واقعة تحت ولاية السلطة الفلسطينية بما في ذلك حـــدود الضفـــة الغربية وقطاع غزة مع اﻷردن ومصر، وهدم المنازل والممتلكات الفلسطينية.
    The Committee also notes the authors' argument that in absence of any judicial or administrative decision in relation to their eviction and the demolition of their shed, no domestic remedies were available to them. UN وتلاحظ اللجنة كذلك حجة أصحاب البلاغ بأنه نظراً لعدم وجود أي حكم قضائي أو قرار إداري بطردهم وهدم مأواهم، فلم تتح لهم أي سبل انتصاف محلية.
    As public authorities use the organization of mega-events as a catalyst for the regeneration of their city, residents of the affected areas may face mass displacement, forced evictions and the demolition of their homes. UN ونظراً لأن السلطات العامة تستغل عملية تنظيم المناسبات الكبرى كعامل محفز على تجديد مدينتها، فقد يواجه سكان المناطق المتضررة عمليات تشريد مكثفة وإخلاء قسري وهدم للمنازل.
    The military occupation was no less harsh; the closures, the checkpoints, the confiscations of land and water resources and the demolition of houses continued unabated. UN وليس الاحتلال العسكري أقل قسوة فإغلاق الأراضي، ونقاط التفتيش، ومصادرة الأراضي والموارد المائية، وهدم المنازل مستمرة بدون هوادة.
    Regional programmes for the development of housing construction for 20052007 and for major repair of dilapidated housing and the demolition of emergency dwellings are being implemented. UN وتنفذ برامج إقليمية لتنمية بناء المساكن للفترة 2005-2007 وإجراء إصلاحات واسعة في المساكن المتداعية وهدم مساكن الطوارئ.
    Concerned at Israel’s continued illegal actions in the occupied Palestinian territory, including the construction of the new Israeli settlement at Jebel Abu Ghneim, the building of other new settlements and the expansion of existing ones, the construction of by-pass roads and the confiscation of lands, and the demolition of Palestinian houses, UN وإذ يساورها القلق حيال استمرار اﻹجراءات اﻹسرائيلية غير المشروعة في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة بما في ذلك بناء مستوطنة إسرائيلية جديدة في جبل أبو غنيم، وبناء مستوطنات جديدة أخرى، وتوسيع المستوطنات القائمة وإنشاء طرق جانبية، ومصادرة اﻷراضي، وهدم مساكن الفلسطينيين،
    We call upon Israel to put an end to its policy of using closures as a way of imposing collective punishment under all circumstances and conditions. We also call upon Israel to halt immediately its illegal practices, particularly the expansion and construction of settlements, as well as the confiscation of land and the demolition of houses. UN إن المطلوب من الحكومة اﻹسرائيلية هو اتخاذ قرار صريح بوقف سياسة اﻹغلاق كنهج لفرض العقاب الجماعي، وفي كل الظروف وفي كل اﻷحوال، والتوقف الفوري عن الممارسات غير الشرعية وبشكل خاص توسيع وبناء المستعمرات ومصادرة اﻷراضي وهدم البيوت.
    These illegal actions include unlawful killings, the use of Palestinians for military operations or as human shields, torture and ill treatment of Palestinians in arbitrary detention, obstructing medical and humanitarian relief, and the demolition of houses and property. UN وتشمل هذه الأعمال غير القانونية القتل غير الشرعي واستخدام الفلسطينيين في العمليات العسكرية أو كدروع بشرية، والتعذيب وإساءة معاملة الفلسطينيين في الاحتجاز القسري، وعرقلة وصول الإغاثة الطبية والإنسانية، وهدم البيوت والممتلكات.
    Concerned by Israel's continued illegal actions in the occupied Palestinian territories, including the building of new settlements, the expansion of existing settlements, the construction of by-pass roads, the confiscation of land and the demolition of Palestinian houses, UN وإذ يساورها القلق من جراء استمرار الإجراءات الإسرائيلية غير الشرعية في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك بناء مستوطنات جديدة، وتوسيع المستوطنات القائمة، وشق طرق جانبية، ومصادرة الأراضي، وهدم مساكن الفلسطينيين،
    56. Saudi Arabia strongly condemned the blockade against Gaza and called for its immediate lifting, as well as for a halt to all restrictions imposed on international organizations by Israel and the demolition of the separation wall, which had been deemed illegitimate in the advisory opinion of the International Court of Justice and General Assembly resolutions. UN 56 - وأعرب عن إدانة المملكة العربية السعودية الشديدة للحصار الجائر المفروض على غزة، وعن مطالبتها برفعه فورا وبإيقاف كل القيود التي تفرضها إسرائيل على المنظمات الدولية، وبهدم الجدار العازل لعدم شرعيته حسب الرأي الاستشاري لمحكمة العدل الدولية وقرارات الجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more