"and the desecration of" - Translation from English to Arabic

    • وتدنيس
        
    • وانتهاك حرمة
        
    The Special Rapporteur is seriously concerned about frequent attacks on places of worship and the desecration of cemeteries. UN ويساور المقررة الخاصة قلق عميق إزاء الاعتداءات المتكررة على أماكن العبادة وتدنيس المقابر.
    Other indigenous representatives also delivered statements on the destruction of their cultural monuments and the desecration of their burial grounds. UN وألقى ممثلون أصليون آخرون ببيانات عن تدمير نصبهم الثقافية وتدنيس مقابرهم.
    It had also pursued aggressive policies of illegal behaviour in connection with settlements and the desecration of holy sites, particularly in Jerusalem. UN وأردف قائلاً إن إسرائيل تتبع أيضاً سياسة عدوانية تتمثّل في سلوكها غير القانوني فيما يتعلّق بالمستوطنات وتدنيس الأماكن المقدّسة، ولا سيما القدس.
    84. Criminal sanctions should also be established for the non-respect of burial sites and the desecration of graves. UN 84- وينبغي أيضاً فرض عقوبات جنائية على عدم احترام المدافن وتدنيس المقابر.
    235. Indigenous peoples also saw the destruction of many manifestations of their historical-cultural heritage and the desecration of their cemeteries and other sacred sites. UN 235- وشهدت الشعوب الأصلية أيضاً تدمير مظاهر كثيرة لتراثها التاريخي - الثقافي وانتهاك حرمة مقابرها وغير ذلك من أماكنها المقدسة.
    Strongly condemning the continuing and escalating Israeli aggressions on the holy places in the City of Al-Quds Al-Sharif and other Palestinian cities and the desecration of sacred shrines; UN وإذ يعرب عن إدانته الشديدة لاستمرار وتصاعد الاعتداءات الإسرائيلية على الأماكن المقدسة في مدينة القدس الشريف والمدن الفلسطينية الأخرى وتدنيس الأماكن المقدسة،
    3. Strongly condemns the burning of the Shrine of Shah-e-Hamadan and the desecration of the Jamia Mosque at Safapur, and the burning of the Jamia Mosque at Kishtwar and other incidents of desecration of Muslim Holy places. UN 3 - يدين بشدة إحراق ضريح الشاه حمدان وتدنيس المسجد الجامع في صفابور، وإحراق المسجد الجامع في كشتوار.
    The policy of siege, starvation, military incursions, the destruction of property and the desecration of holy places totally contravenes not only signed agreements, but also international law and humanitarian norms. UN إن سياسة الحصار والتجويع والاجتياحات وتدمير الممتلكات وتدنيس المقدسات، لا تتناقض مع نصوص الاتفاقات فحسب، بل تشكل أيضا انتهاكا صارخا لكل الأعراف والقوانين الدولية والإنسانية.
    The growing use of modern information technology to disseminate racism ideologies and the desecration of places of worship were also deeply alarming. UN كما أشار الى أن تزايد استخدام تكنولوجيا المعلومات الحديثة في نشر أيديولوجيات العنصرية وتدنيس أماكن العبادة هو أمر يبعث على اﻹنزعاج الشديد.
    70. Criminal sanctions should also be established for the non-respect of burial sites and the desecration of graves. UN 70- وينبغي أيضا فرض عقوبات جنائية على عدم احترام مواقع الدفن وتدنيس المقابر.
    84. Criminal sanctions should also be established for the non-respect of burial sites and the desecration of graves. UN 84- وينبغي أيضاً فرض عقوبات جنائية على عدم احترام المدافن وتدنيس المقابر.
    Mockery of national, ethnic or religious symbols and the desecration of monuments, memorials or graves constitute aggravating circumstances for which the offender is punished with imprisonment of one to eight years. UN ويشكل الهزء من الرموز الوطنية أو العرقية أو الدينية وتدنيس المعالم أو النصب التذكارية أو المقابر ظروفا مشددة يعاقب عليها المجرم بالسجن لمدة تتراوح من سنة إلى ثماني سنوات.
    The Council expresses grave concern about reports of alleged mistreatment of detainees of the 23 March Movement and the desecration of corpses of combatants of the 23 March Movement by members of the Armed Forces of the Democratic Republic of the Congo. UN ويعرب المجلس عن بالغ قلقه إزاء الأنباء المتعلقة بسوء المعاملة المزعومة لأسرى حركة 23 آذار/مارس وتدنيس أفراد القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية لجثث المقاتلين التابعين للحركة.
    35. At the same time, acts of vandalism and religious intolerance have continued during the reporting period, including thefts of money, gates and a bell from the premises of an Orthodox Church and the desecration of Orthodox cemeteries. UN 35 - وفي الوقت ذاته، شهدت الفترة المشمولة بالتقرير أيضا استمرار أعمال التخريب والتعصب الديني، بما في ذلك سرقة الأموال والبوابات والأجراس من إحدى الكنائس الأرثوذكسية وتدنيس المقابر الأرثوذكسية.
    " The Security Council expresses grave concern about reports of alleged mistreatment of M23 detainees and the desecration of corpses of M23 combatants by members of the FARDC. UN " ويعرب مجلس الأمن عن قلقه البالغ إزاء الأنباء المتعلقة بسوء المعاملة المزعومة لأسرى حركة 23 آذار/مارس وتدنيس جثث المقاتلين التابعين لها على يد أفراد القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    In January 1998, for example, of the 8,734 crimes classed as " hate crimes " , 1,400 were " religionmotivated " , and of these more than 1,100 (nearly 80 per cent) were directed against Jews; these crimes mostly take the form of attacks on property and the desecration of cemeteries (ibid., para. 43). UN وفي كانون الثاني/يناير 1998، ومن أصل 734 8 جريمة صنفت " كجرائم مرتكبة بدافع الكراهية " ، ارتُكبت 400 1 بدوافع دينية، وكانت أكثر من 100 1 منها (أي حوالي 80 في المائة) ضد اليهود؛ وكثيرا ما تتخذ هذه الجرائم شكل الإضرار بالممتلكات وتدنيس المقابر (المرجع نفسه، الفقرة 43).
    3. Strongly condemns the burning of the Shrine of Shah-e-Hamadan and the desecration of the Jamia Mosque at Safapur, and the burning of the Jamia Mosque at Kishtwar and other incidents of desecration of Muslim Holy places. UN (3) يدين بشدة إحراق ضريح الشاه حمدان وتدنيس المسجد الجامع في صفابور، وإحراق المسجد الجامع في كشتوار وأحداث تخريب أخرى لأماكن مقدسة للمسلمين.
    There are many incidents of vandalism directed against symbols, sites or institutions of religious minorities, including the demolition of places of worship and the desecration of cemeteries or tombs of historical and cultural heritage value. UN 48- وهناك الكثير من أعمال التخريب التي تستهدف رموز الأقليات الدينية أو مواقعها أو مؤسساتها، بما في ذلك تهديم أماكن العبادة() وتدنيس المقابر() أو القبور ذات القيمة التاريخية والثقافية().
    The Committee has made numerous references in its concluding observations to phenomena such as Islamophobia, including in reports thereon following the attacks of 11 September 2001, discrimination against Jews and Sikhs, discrimination against indigenous religions and the desecration of sacred sites, as well as other instances where it has found an overlap between religion and ethnicity. UN وأشارت اللجنة مرات عدة في ملاحظاتها الختامية إلى ظواهر من قبيل كُره الإسلام، شملت تقارير عنها إثر الهجمات التي وقعت في 11 أيلول/سبتمبر 2001. والتمييز ضد اليهود والسيخ، والتمييز ضد أديان الشعوب الأصلية وتدنيس الأماكن المقدسة فضلا عن حالات أخرى وجدت فيها تداخلا بين الدين والإثنية.
    Reaffirming the call of the World Conference on Human Rights for all Governments to take all appropriate measures in compliance with their international obligations and with due regard to their respective legal systems to counter intolerance and related violence based on religion or belief, including practices of discrimination against women and the desecration of religious sites, UN وإذ تؤكد من جديد الدعوة التي وجهها المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان إلى جميع الحكومات لاتخاذ جميع التدابير المناسبة وفاء بالتزاماتها الدوليـة ومـع المراعـاة الواجبـة لنظمهـا القانونيـة، لمواجهـة التعصـب والعنف ذي الصلة القائمين على أساس الدين أو المعتقد، بما في ذلك ممارسات التمييز ضد المرأة وتدنيس اﻷماكن الدينية،
    (e) The intentional destruction of mosques, churches and other places of worship and the desecration of cemeteries; UN )ﻫ( التدمير المتعمد للمساجد والكنائس ودور العبادة اﻷخرى وانتهاك حرمة المقابر؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more