"and the dialogue among civilizations" - Translation from English to Arabic

    • والحوار بين الحضارات
        
    • والحوار فيما بين الحضارات
        
    • وحوار الحضارات
        
    The international community is duty bound to curb this destructive tendency, and the dialogue among civilizations is the best way to achieve that. UN ومطلوب من المجتمع الدولي وقف هذا الاتجاه المدمر، والحوار بين الحضارات هو الأسلوب الأمثل في هذا الاتجاه.
    There are also the follow-ups and reviews of a series of international conferences five years after their convening, in addition to the preparations being made with regard to such important issues as the culture of peace and the dialogue among civilizations. UN ثم هناك المراجعات لسلسلة المؤتمرات الدولية بعد مرور خمس سنوات على كل منها، باﻹضافة إلى اﻹعداد ﻷمور هامة مثل ثقافة السلام والحوار بين الحضارات.
    The struggle against terrorism and the dialogue among civilizations presuppose the essential need for all human beings to be able to enjoy the same potential for human development. UN فالكفاح ضد الإرهاب والحوار بين الحضارات يفترضان مسبقا ضرورة تمكّن جميع بني البشر من التمتع بإمكانية التنمية البشرية نفسها.
    I have the honour to transmit the letter of Seyed Mohammad Khatami, President of the Islamic Republic of Iran, addressed to you (see annex), and its enclosures, the second of which is the Tehran communiqué, adopted by the International Conference on Environment, Peace and the dialogue among civilizations and Cultures, held in Tehran on 9 and 10 May 2005. UN أتشرف بأن أحيل إليكم الرسالة الموجهة إلى سيادتكم من رئيس جمهورية إيران الإسلامية، السيد محمد خاتمي (انظر المرفق) وضميمتها التي تحمل الثانية منهما عنوان بلاغ طهران وقد اعتمدهما المؤتمر الدولي المعني بالبيئة والسلام والحوار فيما بين الحضارات والثقافات، المعقود في طهران يومي 9 و 10 أيار/مايو 2005.
    Mr. Summaida'ie (Iraq) (spoke in Arabic): My delegation would like to join in the debate on agenda items 43 and 42 on a culture of peace and the dialogue among civilizations. UN السيد الصميدعي (العراق): السيد الرئيس، سيتحدث وفدي في إطار البندين 42 و 43 المعنيين بثقافة السلام وحوار الحضارات.
    In my public pronouncements, I have consistently stressed that there is no trade-off between human rights and security: respecting human rights must be a fundamental element in the fight against terrorism. Promoting values of tolerance and the dialogue among civilizations is also of paramount importance. UN وفي البيانات التي أعلنتُها، وشددتُ بإصرار على أن ليس ثمة مبادلة بين حقوق الإنسان والأمن: فلا بد أن يشكِّل احترام حقوق الإنسان عنصرا أساسيا في الحرب ضد الإرهاب كما أن تعزيز قيم التسامح والحوار بين الحضارات يتسم بدوره بأهمية فائقة.
    In October 2002, the WVF Standing Committee on European Affairs held a Seminar on the " Culture of Peace and the dialogue among civilizations " . UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2002، عقدت اللجنة الدائمة المعنية بالشؤون الأوروبية التابعة للاتحاد حلقة دراسية عن " ثقافة السلام والحوار بين الحضارات " .
    27. Work is under way to establish a closer coordination between the Congress and international and regional organizations, first and foremost the United Nations, on interreligious dialogue, which is an important element of the culture of peace and the dialogue among civilizations. UN 27 - والعمل جار على تحسين سبل التنسيق بين المؤتمر والمنظمات الدولية والإقليمية، وعلى رأسها الأمم المتحدة، فيما يتعلق بالحوار بين الأديان، الذي يمثل مقوما هاما لثقافة السلام والحوار بين الحضارات.
    66. On 9 and 10 May 2005, UNESCO participated in a conference in Tehran, held by the Department of the Environment of the Islamic Republic of Iran and the United Nations Environment Programme (UNEP) on the subject of " Environment, Peace and the dialogue among civilizations and Cultures " . UN 66 - وفي 9 و 10 أيار/مايو 2005، شارك اليونسكو في مؤتمر في طهران عقدته وزارة البيئة في جمهورية إيران الإسلامية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة عن " البيئة والسلام والحوار بين الحضارات والثقافات " .
    20. For that reason, UNESCO continues to promote both the Culture of Peace and the dialogue among civilizations, Cultures and Peoples within both its medium-term strategy for 2002-2007 and its programme and budget for 2004-2005 along with that of 2006-2007. UN 20 - ولهذا السبب، تواصل منظمة اليونسكو تعزيز ثقافة السلام والحوار بين الحضارات والثقافات والشعوب ضمن استراتيجيتها المتوسطة الأجل للفترة 2002-2007 وبرنامجها وميزانيتها للفترة 2004-2005 إلى جانب برنامجها وميزانيتها للفترة 2006-2007.
    Ms. Garcia-Matos (Venezuela) (spoke in Spanish): The Bolivarian Republic of Venezuela fully supports the contents and significance of the culture of peace and the dialogue among civilizations. UN السيدة غارسيا - ماتوس (فنزويلا) (تكلمت بالإسبانية): إن جمهورية فنزويلا البوليفارية تؤيد تأييدا تاما مضامين وأهمية ثقافة السلام والحوار بين الحضارات.
    The Secretary-General warned about that in his report on the work of the Organization when he stated, " there is no trade-off between human rights and security: respecting human rights must be a fundamental element in the fight against terrorism. Promoting values of tolerance and the dialogue among civilizations is also of paramount importance. " (A/58/1, para. 63) UN وقد حذر من مثل ذلك الأمين العام في التقرير الذي بين أيدينا والذي جاء فيه أن " ليس ثمة مبادلة بين حقوق الإنسان والأمن فلا بد أن يُشكل احترام حقوق الإنسان عنصرا أساسيا في الحرب ضد الإرهاب كما أن تعزيز قيم التسامح والحوار بين الحضارات يتسم بدوره بأهمية فائقة " (A/58/1، الفقرة 63).
    19. In 2006-07, the UNESCO Youth Programme organized a series of regional meetings in each of the regions on the theme Young people and the dialogue among civilizations, cultures and peoples which involved young representatives of indigenous peoples and organizations and provided them with an opportunity to voice the concerns of indigenous youth. UN 19 - ونظم برنامج اليونسكو للشباب في الفترة 2006-2007 سلسلة من الاجتماعات الإقليمية في كل من المناطق في موضوع: الشباب والحوار بين الحضارات والثقافات والشعوب، شارك فيها ممثلون شباب للشعوب الأصلية ومنظماتها، مما أتاح لهم فرصة الإعراب عن شواغل شباب الشعوب الأصلية.
    - 4th UNESCO Youth Forum, which took place in the UNESCO Headquarters in Paris, France, from 30 September-2 October 2005, under the title " Young people and the dialogue among civilizations, Cultures and Peoples - Ideas for action in education, the sciences, culture and communication " . UN - منتدى اليونسكو الرابع للشباب، الذي عُقد في مقر اليونسكو في باريس، فرنسا، من 30 أيلول/سبتمبر إلى 2 تشرين الأول/أكتوبر 2005، تحت عنوان " الشباب والحوار بين الحضارات والثقافات والشعوب - أفكار من أجل العمل في مجالات التعليم، والعلوم، والثقافة والاتصال " .
    38. Intercultural dialogue among young people was supported through the organization of a Youth Forum on " Young people and the dialogue among civilizations, cultures and peoples " held at UNESCO headquarters, from 30 September to 2 October 2005, in conjunction with the organization's General Conference. UN 38 - وحظي حوار الثقافات بين الشباب بالدعم عن طريق تنظيم منتدى للشباب في مقر اليونسكو عن ' ' الشباب والحوار بين الحضارات والثقافات والشعوب`` دام من 30 أيلول/سبتمبر إلى 2 تشرين الأول/أكتوبر 2005، وذلك على هامش المؤتمر العام للمنظمة.
    AEGEE was also present at the 4th UNESCO Youth Forum in Paris, 30 September - 2 October 2005 on " Young People and the dialogue among civilizations, Cultures and Peoples - Ideas for Action in Education, the Sciences, Culture and Communication. " UN وحضرت الرابطة أيضا منتدى اليونسكو الرابع للشباب، الذي عقد في باريس من 30 أيلول/سبتمبر إلى 2 تشرين الأول/أكتوبر 2005، بشأن " الشباب والحوار بين الحضارات والثقافات والشعوب - أفكار للتدابير في التعليم والعلوم والثقافة والاتصالات " .
    The contributors to the year-end special youth issue were from around the world and ranged from 14 to 24 years of age. They expressed their concerns on priority United Nations issues such as nuclear disarmament, child soldiers, the protection of the human rights of girls and indigenous communities, climate change, the eradication of poverty, the Millennium Development Goals and the dialogue among civilizations. UN وشارك في عدد الشباب الخاص الصادر في نهاية العام مساهمون تتراوح أعمارهم بين الرابعة عشرة والرابعة والعشرين سنة من جميع أنحاء العالم، وأعربوا عن قلقهم بشأن قضايا الأمم المتحدة ذات الأولوية من قبيل نزع السلاح النووي والجنود الأطفال وحماية حقوق الإنسان للفتيات ومجتمعات الشعوب الأصلية وتغير المناخ والقضاء على الفقر والأهداف الإنمائية للألفية والحوار بين الحضارات.
    The Meeting took cognizance of the adoption of " Tehran Declaration " [A/59/825] by the International Conference on Environment, Peace, and the dialogue among civilizations and Cultures, (Tehran, May 9-10, 2005) as well as the International Conference of UNESCO on the Dialogue among Civilizations, Cultures and Peoples [A/60/77], held at UNESCO Headquarters on 5 April 2005. UN وأخذ الاجتماع علماً باعتماد " إعلان طهران " (A/59/825) خلال المؤتمر الدولي حول البيئة والسلم والحوار بين الحضارات والثقافات (طهران 9 - 10 أيار/مايو 2005) وكذلك المؤتمر الدولي لليونسكو عن الحوار بين الحضارات والثقافات والشعوب (A/60/77) المنعقد في مقر اليونسكو يوم 5 نيسان/أبريل 2005.
    The International Conference on Environment, Peace and the dialogue among civilizations and Cultures, organized jointly by the Department of Environment of the Islamic Republic of Iran and the United Nations Environment Programme (UNEP), and co-sponsored by the United Nations University and the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO), was held in Tehran on 9 and 10 May 2005. UN انعقد المؤتمر الدولي المعني بالبيئة والسلام والحوار فيما بين الحضارات والثقافات في طهران في 9 و 10 أيار/مايو 2005، واشترك في تنظيمه إدارة البيئة بجمهورية إيران الإسلامية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، واشتركت في رعايته جامعة الأمم المتحدة ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more