"and the diplomatic service" - Translation from English to Arabic

    • والسلك الدبلوماسي
        
    • والخدمة الدبلوماسية
        
    • وفي السلك الدبلوماسي
        
    Furthermore, women continued to be underrepresented in senior positions in the Government, the judiciary and the diplomatic service. UN علاوةً على ذلك، لا تزال المرأة ضعيفة التمثيل في المناصب الرفيعة في الحكومة والقضاء والسلك الدبلوماسي.
    The Committee requests the State party to provide data and information on the representation of women, in political and public life, in the private sector, academia and the diplomatic service in its next periodic report. UN وتطلب إلى الدولة الطرف أن توافيها في تقريرها الدوري المقبل ببيانات ومعلومات عن تمثيل المرأة في الحياة السياسية والعامة وفي القطاع الخاص والأوساط الأكاديمية والسلك الدبلوماسي.
    However, the Committee is concerned about the remaining low participation of women in political and public life, especially within the Parliament, the Government, the departmental and communal councils, the judiciary and the diplomatic service. UN غير أن القلق يساور اللجنة من استمرار انخفاض مشاركة المرأة في الحياة السياسية والحياة العامة، ولا سيما داخل البرلمان والحكومة ومجالس الأقاليم والبلديات، والجهاز القضائي، والسلك الدبلوماسي.
    It was also concerned at the low rate of women's participation in the administration, the judiciary and the diplomatic service as well as their low representation at the international level. UN كما أعربت عن قلقها لانخفاض معدل مشاركة المرأة في الإدارة والجهاز القضائي والسلك الدبلوماسي وكذلك انخفاض تمثيلها على المستوى الدولي.
    She expressed disappointment at the low number of women in high-ranking positions in both the civil and the diplomatic service and requested further information on the selection process and the use of gender-sensitive criteria. UN وأعربت عن خيبة أملها إزاء قلة عدد النساء في المناصب الرفيعة في كل من قطاعي الخدمة المدنية والخدمة الدبلوماسية وطلبت تقديم مزيد من المعلومات عن عملية الانتقاء وعن تطبيق المعايير المراعية لنوع الجنس.
    She urged the Government to use all available resources, including the allocation of public funds to political parties, to ensure that women could be elected, and to bring more women into the judiciary and the diplomatic service. UN ومن المطلوب من الحكومة أن تستخدم جميع الموارد المتوفرة، بما في ذلك القيام برصد أموال عامة من أجل الأحزاب السياسية، لكفالة إمكانية انتخاب المرأة ولتعيين مزيد من النساء في الجهاز القضائي والسلك الدبلوماسي.
    While acknowledging some positive developments, the Committee is also concerned at women's low rate of participation in the administration, the judiciary and the diplomatic service as well as their low representation at the international level. UN وإذ تقر اللجنة ببعض التطورات الإيجابية فهي تشعر أيضا بالقلق بشأن معدل مشاركة النساء المنخفض في الإدارة والجهاز القضائي والسلك الدبلوماسي وفي تمثيل البلد على الصعيد الدولي.
    While acknowledging some positive developments, the Committee is also concerned at women's low rate of participation in the administration, the judiciary and the diplomatic service as well as their low representation at the international level. UN وإذ تقر اللجنة ببعض التطورات الإيجابية فهي تشعر أيضا بالقلق بشأن معدل مشاركة النساء المنخفض في الإدارة والجهاز القضائي والسلك الدبلوماسي وفي تمثيل البلد على الصعيد الدولي.
    She asked whether there were any plans to change the electoral system so that men and women were treated equally for election purposes and whether the delegation could provide some details about the number of women holding senior positions in the administration and the diplomatic service. UN وسألت هل هناك أي خطط لتغيير النظام الانتخابي من أجل معاملة الرجال والنساء على قدم المساواة لأغراض الانتخابات وهل يمكن أن يقدم الوفد بعض التفاصيل عن عدد النساء اللائي يشغلن مناصب أقدم في الإدارة والسلك الدبلوماسي.
    243. The Committee notes that, although progress was made with regard to women's political representation, women are still underrepresented in elected office, senior positions and the diplomatic service. UN 243 - وتلاحظ اللجنة أنه على الرغم من التقدم المحرز فيما يتعلق بتمثيل المرأة في المجال السياسي لا يزال تمثيلها منقوصا في الوظائف التي يجري شغلها بالانتخاب وفي المناصب العليا والسلك الدبلوماسي.
    243. The Committee notes that, although progress was made with regard to women's political representation, women are still underrepresented in elected office, senior positions and the diplomatic service. UN 243 - وتلاحظ اللجنة أنه على الرغم من التقدم المحرز فيما يتعلق بتمثيل المرأة في المجال السياسي لا يزال تمثيلها منقوصا في الوظائف التي يجري شغلها بالانتخاب وفي المناصب العليا والسلك الدبلوماسي.
    (c) To include more women in the higher hierarchies of the armed forces and the diplomatic service so that they can participate effectively in decision- making regarding peace process; UN )ج( تعيين عدد أكبر من النساء في المناصب العليا في القوات المسلحة والسلك الدبلوماسي حتى يتسنى لهن المشاركة بصورة فعالة في إتخاذ القرارات بشأن عملية السلم؛
    57. Quota measures should be introduced rapidly to ensure 50 per cent representation in Parliament and in all other sectors, including the justice system and the diplomatic service. UN 57 - وأردفت قائلة إنه ينبغي إدخال تدابير الحصص على وجه السرعة، بما يكفل تمثيل المرأة بنسبة 50 في المائة في البرلمان وفي جميع القطاعات الأخرى، بما في ذلك الجهاز القضائي والسلك الدبلوماسي.
    She asked what measures had been adopted and concrete actions planned to enhance the appointment of women to leadership positions at the top managerial and decision-making levels, in particular in national authorities, the judiciary and the diplomatic service. UN واستفسرت عن التدابير التي اتُخذت وعن الإجراءات المحددة التي يُعتزم اتخاذها لزيادة تعيين النساء في الوظائف القيادية بالمستويات العليا للإدارة وصنع القرار، ولا سيما في السلطات الوطنية والسلك القضائي والسلك الدبلوماسي.
    41. The Committee is concerned at the low percentage of women in high-ranking positions in the Government, the Diet, the local assemblies, the judiciary, academia and the diplomatic service. UN 41 - تشعر اللجنة بالقلق إزاء انخفاض النسبة المئوية للنساء العاملات في الوظائف الرفيعة المستوى في الحكومة والبرلمان والمجالس المحلية والقضاء والوسط الأكاديمي والسلك الدبلوماسي.
    In its previous concluding comments, the Committee noted that, although progress was made with regard to women's political representation, women were still under-represented in elected office, senior positions and the diplomatic service. UN 19 - كانت اللجنة قد لاحظت في تعليقاتها الختامية السابقة أنه على الرغم من التقدم المحرز في مجال التمثيل السياسي للمرأة، لا تزال المرأة ممثلة تمثيلاً ناقصاً في المناصب التي تشغل بالانتخاب والمناصب العليا والسلك الدبلوماسي.
    179. While welcoming the increase in the number of women board directors in State-owned or partly State-owned companies as a result of the measures contained in the National Action Plan to Implement Equality, the Committee remains concerned at the low percentage of women in high-ranking positions, in particular in the private sector, academia and the diplomatic service. UN 179 - بينما ترحب اللجنة بزيادة عدد رئيسات مجالس إدارة المؤسسات المملوكة للدولة، سواء كليا أو جزئيا، نتيجة التدابير الواردة في خطة العمل الوطنية لإعمال المساواة، فإنها تظل قلقة بشأن تدني النسبة المئوية للنساء اللائي يشغلن مناصب عليا، ولا سيما في القطاع الخاص والوسط الأكاديمي والسلك الدبلوماسي.
    23. While acknowledging the further increase in the representation of women in the National Assembly and in local government councils, the Committee reiterates its concern that women continue to be underrepresented in senior positions in the Government, the judiciary and the diplomatic service. UN 23- بينما تسلّم اللجنة بالارتفاع المتزايد في تمثيل النساء في الجمعية الوطنية وفي المجالس الحكومية المحلية، فإنها تعرب مرة أخرى عن قلقها إزاء استمرار عدم كفاية تمثيلهن في الوظائف الحكومية السامية في وفي الجهاز القضائي والسلك الدبلوماسي.
    The many women currently serving in the civil service, the judiciary and the diplomatic service would form the educated elite of tomorrow, fully aware of the country's problems and able to bring progress to the country. UN وأن النساء الكثيرات اللاتي يعملن الآن في الخدمة المدنية والقضاء والخدمة الدبلوماسية يشكلن صفوة الغد المتعلمة، وأنهن على وعي كامل بالمشاكل التي يواجهها البلد، كما أنهن قادرات على تحقيق التقدم فيه.
    Further efforts were needed to combat stereotypes and to encourage more women to enter politics and the diplomatic service. UN وإن ثمة حاجة إلى زيادة الجهود لمكافحة الأنماط المقولبة ولتشجيع المزيد من النساء على دخول ميدان السياسة والخدمة الدبلوماسية.
    She asked if there were any special temporary measures aimed at increasing the number of women holding high offices in the Government and the diplomatic service. UN وتساءلت عما إذا كانت هناك أية تدابير مؤقتة خاصة ترمي إلى زيادة عدد النساء اللاتي يشغلن وظائف رفيعة المستوى في الحكومة وفي السلك الدبلوماسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more