"and the disarmament of" - Translation from English to Arabic

    • ونزع سلاح
        
    • ونزع أسلحة
        
    • ونزع السلاح من
        
    The mission emphasized that it supported the Agreement, which highlighted the protection of civilians and the disarmament of the Janjaweed militias. UN وشددت البعثة على أنها تؤيد الاتفاق، الذي يركز على حماية المدنيين ونزع سلاح ميليشيات الجنجويد.
    Members of the Council expressed satisfaction at the prevailing political stability, restoration of peace and the disarmament of the former combatants. UN وأعرب أعضاء المجلس عن ارتياحهم إزاء الاستقرار السياسي السائد، واستعادة السلام ونزع سلاح المقاتلين السابقين.
    The recruitment campaign was, according to various sources, an attempt by LJM to increase its membership following the signature of the Doha Document for Peace in Darfur and the disarmament of its forces. UN واستناداً إلى مصادر مختلفة، كانت حملة التجنيد محاولة من جانب حركة التحرير والعدالة لزيادة عدد أفرادها في أعقاب التوقيع على وثيقة الدوحة لإحلال السلام في دارفور، ونزع سلاح قواتها.
    To date, the two major challenges to the peace process remain the identification and registration of a large proportion of the population and the disarmament of armed groups. UN وحتى الآن، لا يزال التحديان الرئيسيان أمام عملية السلام هما تحديد هوية نسبة كبيرة من السكان وتسجيلهم، ونزع سلاح الجماعات المسلحة.
    The issues of non-proliferation and the disarmament of weapons of mass destruction are matters of critical concern to all nations, both large and small. UN إن مسألتي عدم الانتشار ونزع أسلحة الدمار الشامل تشكلان شاغلا أساسيا لجميع الأمم، كبيرها وصغيرها.
    The Council is to hold consultations on issues such as the formation of restructured and integrated Congolese national armed forces and the disarmament of armed groups. UN ومن المقرر أي يجري المجلس مشاورات بشأن قضايا محددة من قبيل تشكيل قوات مسلحة وطنية كونغولية بعد إعادة هيكلتها وتوحيدها ونزع سلاح الجماعات المسلحة.
    I also call on the Government and UNITA to finalize promptly the arrangements for the return of FAA to barracks, the quartering of the rapid reaction police and the disarmament of civilians. UN وأدعو أيضا كلا من الحكومة ويونيتا، إلى الانتهاء بسرعة من وضع الترتيبات لعودة القوات اﻷنغولية المسلحة إلى الثكنات، وإيواء شرطة الرد السريع، ونزع سلاح المدنيين.
    Without responses to these questions, the monitoring of arms embargo violations and the disarmament of Janjaweed militias and their integration into the Sudanese security forces lacks any baseline. UN وبغير رد على هذه الأسئلة، لن يكون هناك أي أساس يستند إليه في رصد انتهاكات حظر توريد الأسلحة ونزع سلاح ميليشيات الجنجويد ودمجها في قوات الأمن السودانية.
    More needs to be done to address impunity and the disarmament of the Janjaweed and other outlaw groups, which would also greatly facilitate the conclusion of a political agreement that settles the conflict in Darfur. UN وثمة حاجة إلى القيام بالمزيد من أجل التصدي للإفلات من العقاب ونزع سلاح الجنجويد والمجموعات الأخرى الخارجة عن القانون، وهو ما من شأنه أن ييسر بشكل كبير كذلك إبرام اتفاق سياسي يسوي صراع دارفور.
    Those that refused to sign objected to certain provisions of the power-sharing, wealth-sharing and final security arrangements protocols of the Agreement, including the provisions on senior Darfurian representation in the national Government, the creation of a Darfur region, the amount allocated for compensation of victims of the conflict and the disarmament of the Janjaweed. UN واعترض الرافضون للتوقيع على أحكام بعينها في برتوكولات تقاسم السلطة والثروة والترتيبات الأمنية النهائية في الاتفاق، بما فيها الحكم المتعلق بالتمثيل الدارفوري عالي المستوى في الحكومة الوطنية، وإنشاء إقليم دارفور، والمبلغ المخصص لتعويض ضحايا الصراع، ونزع سلاح الجنجويد.
    Those that refused to sign objected to certain provisions of the power-sharing, wealth-sharing and final security arrangements protocols of the Agreement, including the provisions on senior Darfurian representation in the national Government, the creation of a Darfur region, the amount allocated for compensation of victims of the conflict and the disarmament of the Janjaweed. UN واعترض الرافضون للتوقيع على أحكام بعينها في برتوكولات تقاسم السلطة والثروة والترتيبات الأمنية النهائية في الاتفاق، بما فيها الحكم المتعلق بالتمثيل الدارفوري عالي المستوى في الحكومة الوطنية، وإنشاء إقليم دارفور، والمبلغ المخصص لتعويض ضحايا الصراع، ونزع سلاح الجنجويد.
    Yet, women and youth, in their various roles, including as mothers, sisters and daughters, are in a unique position to contribute to peacebuilding efforts, community healing and the disarmament of civilians, and so it is critical that they be fully involved in such efforts. UN ومع ذلك، فإن المرأة والشابة، تتمتعان، من خلال أدوارهما المختلفة، كأم وأخت وابنة، بموقع فريد للمساهمة في جهود بناء السلام وتعافي المجتمع ونزع سلاح المدنيين، ولذلك من الأهمية الحاسمة إشراك المرأة إشراكا كاملا في مثل هذه الجهود.
    :: Chairing of weekly meetings of the sub-Ceasefire Commission in the three sectors to discuss issues related to violations of the Darfur Peace Agreement and subsequent agreements, the redeployment of forces and security arrangements and the disarmament of former combatants; resolving disputes between the parties; and identifying matters to be reported to the Commission UN :: رئاسة الاجتماعات الأسبوعية للجنة وقف إطلاق النار الفرعية في القطاعات الثلاثة لمناقشة المسائل ذات الصلة بانتهاكات اتفاق السلام لدارفور والاتفاقات اللاحقة وإعادة انتشار القوات والترتيبات الأمنية ونزع سلاح المقاتلين السابقين؛ وتسوية المنازعات بين الأطراف، وتبيان القضايا التي ينبغي إبلاغ اللجنة بها
    In accordance with the Agreement, the Commission is to establish a Joint Monitoring Group and a Demobilization and Resettlement Committee, composed of representatives of the Government of Sierra Leone and the RUF, to monitor the withdrawal of forces and the disarmament of combatants and to coordinate the encampment, disarmament, demobilization and resettlement of the RUF combatants, respectively. UN وتقوم اللجنة، عملا بالاتفاق، بإنشاء فريق للرصد المشترك، ولجنة للتسريح وإعادة التوطين، تتألف من ممثلين عن حكومة سيراليون والجبهة المتحدة الثورية، لرصد انسحاب القوات ونزع سلاح المقاتلين وتنسيق إيواء مقاتلي الجبهة المتحدة الثورية ونزع سلاحهم وتسريحهم وإعادة توطينهم على التوالي.
    The Assistant Secretary-General for Peacekeeping Operations introduced the report and briefed the members of the Council on the latest developments in Tajikistan, in particular the political situation and the disarmament of former opposition fighters who had decided to join the Government power structures. UN وعرض الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام التقرير وأحاط أعضاء المجلس علما بآخر التطورات في طاجيكستان، وبخاصة الحالة السياسية ونزع سلاح مقاتلي المعارضة السابقين الذين قرروا الانضمام إلى هياكل القوى الحكومية.
    Its future, once the challenge of financing it has been met and its ranks have been strengthened, might be to expand its action in the field in order to help effect a return to normality in the broad sense in Côte d'Ivoire, by bringing its efforts to bear on trade security and the disarmament of undesirable elements once the situation has been calmed and the law restored. UN ومتى تم التغلب على عقبة تمويلها، وجرى تعزيزها ستركز في المستقبل على تطوير مجموعة أنشطتها في الميدان للمساعدة على العودة إلى الأوضاع الطبيعية في جمهورية كوت ديفوار، فتتولى توفير الأمن للتبادلات الاقتصادية ونزع سلاح العناصر التي لا داعي لوجودها في بيئة يسودها السلام واستعيدت فيها سيادة القانون.
    The Pretoria Agreement, signed on 30 July 2002, essentially addresses the question of the withdrawal of Rwandan troops from the territory of the Democratic Republic of the Congo and the disarmament of the former Rwandan Army (ex-FAR) forces and the Interahamwe. UN ويتناول اتفاق بريتوريا الموقّع في 30 تموز/يولية 2002 أساسا مسألة انسحاب القوات الرواندية من إقليم جمهورية الكونغو الديمقراطية ونزع سلاح القوات الرواندية المسلحة السابقة والإنتراهاموي.
    In addition, Côte d'Ivoire controls the financing of key aspects of the peace process, including restoration of State authority, the electoral process and the disarmament of former combatants and the dismantling of the militias, with UNOCI and other international partners helping to meet the shortfalls. UN وبالإضافة إلى ذلك، تتحكم كوت ديفوار في تمويل الجوانب الرئيسية لعملية السلام، بما في ذلك استعادة سلطة الدولة والعملية الانتخابية، ونزع سلاح المقاتلين السابقين وتفكيك الميليشيات، مع تقديم البعثة والشركاء الدوليين الآخرين مساعدة في سد أوجه النقص.
    Chairing of weekly meetings of the sub-Ceasefire Commission in the three sectors to discuss issues related to violations of the Darfur Peace Agreement and subsequent agreements, the redeployment of forces and security arrangements and the disarmament of former combatants; resolving disputes between the parties; and identifying matters to be reported to the Commission UN :: ترؤس الاجتماعات الأسبوعية للجنة وقف إطلاق النار الفرعية في القطاعات الثلاثة لمناقشة المسائل ذات الصلة بانتهاكات اتفاق سلام دارفور والاتفاقات اللاحقة وإعادة انتشار القوات والترتيبات الأمنية ونزع سلاح المقاتلين السابقين؛ وتسوية النزاعات بين الأطراف، وتحديد المسائل التي ينبغي إبلاغ اللجنة بها
    I am especially concerned by the fact that a full halt to hostilities and the disarmament of foreign, armed groups, including particularly the ex-forces armées rwandaises (FAR) and Interahamwe, have not been achieved. UN ويقلقني بشكل خاص أن وقف الأعمال العدائية ونزع أسلحة المجموعات الأجنبية المسلحة، لا سيما القوات المسلحة الرواندية السابقة وقوات إنتراهاموي لم يتحقق.
    For the Dominican Republic, an island country with maritime and land borders, the problem of illicit small arms and light weapons remains one of the biggest challenges for arms control and the disarmament of the population. UN بالنسبة للجمهورية الدومينيكية، وهي بلد جزري بحدود بحرية وبرية، ما زالت مشكلة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة تمثل أحد أكبر التحديات لتحديد الأسلحة ونزع السلاح من السكان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more