"and the documents" - Translation from English to Arabic

    • والوثائق
        
    • ووثائق
        
    • والمستندات
        
    • وفي الوثائق
        
    • وبالوثائق التي
        
    • وأن الوثائق
        
    The mechanisms established and the documents adopted in those areas do not fully ensure the proper implementation of existing agreements. UN إن الآليات التي أنشئت والوثائق التي اعتمدت في هذه المجالات لا تكفل كفالة كاملة التنفيذ السوي للاتفاقات القائمة.
    He explained the structure, the various modules for self-study, the exercises and the documents provided in this webcourse. UN وبين الهيكل، ومختلف الوحدات المعدة للدراسة الذاتية، والتدريبات، والوثائق الموفرة في هذه الدورة على شبكة ويب.
    The report of the working group and the documents submitted to it shall form the basis of the deliberations of the Commission in the decision-making process UN ويشكل تقرير الفريق العامل والوثائق المقدمة إلى اللجنة اﻷساس الذي تستند إليه مداولات اللجنة في عملية اتخاذ القرار
    This fact was also confirmed by the witnesses and the documents provided by the defence. UN وهذا ما أكده أيضاً شهود ووثائق قدمها الدفاع.
    Later the seller was refused payment for the goods due to inconsistencies between the letter of credit and the documents submitted by it. UN ورفض المشتري في وقت لاحق دفع ثمن البضاعة بسبب عدم اتساق بين خطاب الاعتماد والمستندات التي قدمها البائع.
    This can be seen to reflect the importance attached to the meetings and the documents produced. UN وهذا يمكن أن يعد تعبيرا عن اﻷهمية التي تعلق على الاجتماعات والوثائق الصادرة.
    The request and the documents submitted shall be translated into Spanish. UN ويجب أن يترجم الطلب والوثائق المقدمة معه إلى الإسبانية.
    I hope that you will use this report, and the documents that come with it, as tools to help you in that mission. UN وآمل أن تستخدموا هذا التقرير، والوثائق المرافقة له كأدوات لمساعدتكم في تنفيذ تلك المهمة.
    The documents will be translated outside the system but, after choosing the language, the interface of the user and the documents will share the same language. UN وستترجم الوثائق خارج النظام، ولكن بعد اختيار اللغة ستتقاسم الوصلة البينية بين المستخدم والوثائق اللغة نفسها.
    The report of the working group and the documents submitted to it shall form the basis of the deliberations of the Commission in the decision-making process. UN ويشكل تقرير الفريق العامل والوثائق المقدمة إلى اللجنة الأساس الذي تستند إليه مداولات اللجنة في عملية اتخاذ القرار.
    She also highlighted the subjects covered by those reports and the documents in which they were discussed. UN وسلطت ممثلة الأمانة الضوء أيضاً على الموضوعات التي تناولتها هذه التقارير، والوثائق التي نوقشت فيها تلك الموضوعات.
    I can assure you the passage is safe and the documents are clean. Open Subtitles أستطيع أن أؤكد لك أن ممر إنتقالك آمن والوثائق سليمة
    Princess Sorokina came with the money and the documents from my mother. Open Subtitles الأميرة سوروكينا جاءت بالمال والوثائق من امي
    The Committee will have before it a note by the Secretariat on the provisional agenda for the second session and the documents to be submitted under each item. UN وسيكون معروضا على اللجنة مذكرة من اﻷمانة العامة عن جدول اﻷعمال المؤقت للدورة الثانية والوثائق التي ستقدم في إطار كل بند.
    68. Action: The SBI will be invited to consider the guidelines for the formulation of NAPs and the documents prepared for the session in preparing recommendations for consideration and adoption at COP 19. UN 68- الإجراء: ستُدعى الهيئة الفرعية إلى النظر في المبادئ التوجيهية لصياغة خطة التكيُّف الوطنية والوثائق المعدة للدورة من أجل إعداد توصيات ينظر فيها مؤتمر الأطراف ويعتمدها في دورته التاسعة عشرة.
    She also highlighted the subjects covered by the addenda and the documents in which they were discussed. UN وسلَّطت نائبة المدير التنفيذي الضوء أيضاً على الموضوعات التي تناولتها هذه الإضافات، والوثائق التي نوقشت فيها تلك الموضوعات.
    It argues that the author did not deny receiving the copy of the lawsuit and the documents attached to it, which demonstrates that he had enough time prior to the court proceedings to study the case materials. UN وتحتج الدولة الطرف بأن صاحب البلاغ لم يُنكر تلقيه نسخة من الدعوى والوثائق المرتبطة بها، مما يدل على أنه كان لديه ما يكفي من الوقت قبل إجراءات المحكمة لدراسة مواد القضية.
    Following some 100 days of interrogation, he had been charged with holding a counterfeit identity card and the documents of an outlawed organization. UN وبعد نحو ١٠٠ يوم من الاستجواب، وجهت إليه تهمة حمل بطاقة هوية مزورة ووثائق منظمة محظورة.
    It includes only an enumeration of the meetings and the documents of the Council. UN فهو لا يتضمن غير عدد الجلسات ووثائق مجلس الأمن.
    - Where a person has been placed under provisional arrest, the failure by a requesting State to transmit to the requested State the request for extradition and the documents mentioned in article 18 within 20 days of the individual being placed under provisional arrest, the individual shall be released. UN وفيما يتعلق بالاعتقال المؤقت يُفرج عن الشخص المعني إذا لم تتسلم الدولة الموجه إليها طلب التسليم الطلب والمستندات المذكورة في المادة 18 في غضون 20 يوما من اعتقاله.
    The Group is of the view that this thematic debate and the documents before it should not overlap with or pre-empt the ongoing system-wide consultations on other issues. UN كما تود المجموعة التأكيد على أهمية ألا ينطوي هذا الاجتماع والمستندات المطروحة أمامه على أي تداخل أو استباق لنتائج المشاورات الجارية بشأن قضايا أخرى مثل النقاش حول الاتساق على نطاق المنظومة.
    13. Details of the proposals outlined in Table 2 are found in the following paragraphs, and the documents referred to therein. UN 13- وترد تفاصيل الاقتراحات المذكورة في الجدول 2 في الفقرات التالية وفي الوثائق المشار إليها في تلك الفقرات.
    Action: The SBSTA will be invited to take note of the progress made in implementing the Nairobi work programme and the documents prepared for this session, and to determine any further action, as appropriate. UN ستُدعى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية إلى الإحاطة علما بالتقدم المحرز في تنفيذ برنامج عمل نيروبي، وبالوثائق التي أعدت لهذه الدورة، واتخاذ ما تراه مناسبا من إجراءات أخرى.
    The representative of UNDP explained that the Party had had its national plan of action approved in July 2004 and the documents were just about to be signed. UN وشرح ممثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن هذا الطرف لديه خطة عمل وطنية تم إقرارها في تموز/ يوليه 2004 وأن الوثائق على وشك التوقيع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more