"and the education act" - Translation from English to Arabic

    • وقانون التعليم
        
    • أو قانون التعليم
        
    • ولقانون التعليم
        
    It is administered within the strict parameters of legislation in the frame of the Customary Courts Act, the Penal Code and the Education Act. UN ويُمارَس العقاب الجسدي ضمن الحدود الصارمة للتشريعات في إطار قانون المحاكم العرفية، وقانون العقوبات وقانون التعليم.
    Each institution must meet the requirements of the Public Finance Act 1989 and the Education Act 1989. UN ويتعين على كل معهد أن يفي بالشروط المنصوص عليها في قانون الشؤون المالية العامة لعام 1989 وقانون التعليم لعام 1989.
    Constitutional provisions on education and the Education Act UN اﻷحكام الدستورية المتعلقة بالتعليم وقانون التعليم
    Under article 13 of the Act, the State guarantees women's equality with men regarding the necessary conditions for receiving an education in accordance with the Constitution and the Education Act. UN ووفقاً للمادة 13 من هذا القانون، تكفل الدولة للمرأة، على قدم المساواة مع الرجل، ما يلزم من ظروف تمكنها من التحصيل العلمي وفقاً لأحكام الدستور وقانون التعليم في تركمانستان.
    121. Corporal punishment is a lawful way of disciplining children, both under the Children and Young Persons Act and the Education Act. UN 121- العقوبة البدنية وسيلة مشروعة لتأديب الأطفال، سواء في إطار قانون الأطفال والشباب أو قانون التعليم.
    The right to education is guaranteed by article 35 of the Constitution and the Education Act and the Elementary Vocational Educational Act spell out the State policy in this area. UN وتضمن المادة 35 من الدستور الحق في التعليم، ويحدد قانون التعليم وقانون التعليم المهني الأساسي سياسة الدولة في هذا المجال.
    The Constitution and the Education Act, 1988, provide the main constitutional and legal framework underpinning the provision of education in Malta. UN 680- يضع دستور مالطة وقانون التعليم لعام 1988، الإطار الدستوري والقانوني الرئيسي الذي يستند إليه توفير التعليم في البلد.
    The establishment of privately run fee-paying educational institutions is regulated by the Business Activities Act and the Education Act. UN 347- ينظم قانون النشاط التجاري وقانون التعليم إنشاء مؤسسات التعليم برسوم التي تديرها جهات خاصة.
    In 2000, to promote social inclusion, Sweden ratified the bills on a national action plan for disability policy, and on the Social Services Act and the Education Act. UN ولتعزيز ضم الشمل الاجتماعي، صدقت السويد في عام 2000 على خطة عمل وطنية خاصة بالمعوقين وعلى قانون الخدمات الاجتماعية وقانون التعليم.
    58. Soon after independence in 1990, schools in Namibia have all been desegregated in line with the Constitution and the Education Act. UN 58- وبعد فترة وجيزة من الاستقلال في عام 1990، أُلغي نظام الفصل في جميع المدارس بما يتسق مع الدستور وقانون التعليم.
    In 2007, the HR Committee was concerned that corporal punishment is still administered in accordance with the Criminal Code, the Prisons Act, and the Education Act of 2002. UN وفي عام 2007، أعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عن قلقها إزاء استمرار إيقاع العقوبة البدنية وفقاً للقانون الجنائي، وقانون السجون، وقانون التعليم لعام 2002.
    Proposed amendments to a number of provisions of the Labour Code, the Civil Service Act, the Criminal Code, the Act on Elections and Political Parties and the Education Act have been before Congress since 2003. UN فثمة مقترحات معروضة منذ عام 2003 على برلمان الجمهورية لتعديل عدد من الأحكام في قانون العمل، وقانون الخدمة المدنية، وقانون العقوبات، وقانون الانتخابات والأحزاب السياسية، وقانون التعليم.
    The Committee welcomes the abolition of corporal punishment by amendments to the Penal Code, the Criminal Procedure Code, the Prisons Act and the Education Act.; UN 6- وترحب اللجنة بإلغاء العقوبة البدنية بإجراء تعديلات على قانون العقوبات، وقانون الإجراءات الجنائية، وقانون السجون، وقانون التعليم.
    601. The enactment of the Health and Social Action Code, the Water Code and the Education Act and the adoption of the National Plan of Action for Children are regarded as stepping stones in the creation of favourable conditions for the enjoyment by children of their rights. UN 601- يعد سن قانون الصحة والعمل الاجتماعي, وقانون المياه, وقانون التعليم, واعتماد خطة العمل الوطنية من أجل الطفل, وسائل لخلق ظروف مواتية تسمح للطفل بالتمتع بحقوقه.
    235. At the same time, the Constitution and the Education Act have for the first time introduced the possibility of setting up non—State (private) and fee—paying educational establishments. UN 235- وفي الوقت نفسه يتضمن الدستور وقانون التعليم لأول مرة إمكانية إنشاء مؤسسات تعليمية غير حكومية (خاصة) ومأجورة.
    59. Zambia also outlawed corporal punishment through amendments to the Criminal Procedure Code, the Penal Code, and the Education Act. UN 59- وحظرت زامبيا كذلك العقوبة الجسدية عن طريق التعديلات التي أُدخلت على قانون الإجراءات الجنائية، وقانون العقوبات، وقانون التعليم.
    In Victoria, the combined effect of the Child Employment Act 2003, the Community Services Act 1970 and the Education Act 1958 prevents children from entering into general employment before school leaving age (currently 15 years). UN وفي فيكتوريا يمنع التأثير المجمع لقانون عمل الطفل لسنة 2003، وقانون الخدمات المجتمعية لسنة 1970، وقانون التعليم لسنة 1958، دخول الأطفال في العمل العام قبل سن ترك الدراسة (وهو حالياً 15 عاماً).
    In 2005, deeply concerned about the situation and that the provisions of the Criminal Code and the Education Act legitimize its use. UN وفي 2005، أعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء هذه الحالة ولكون أحكام القانون الجنائي وقانون التعليم تشرع هذا العقاب(40).
    The Committee is concerned that corporal punishment, including flogging and whipping, is still administered in Grenada in accordance with the Criminal Code, the Prisons Act, and the Education Act of 2002. UN 11- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء استمرار تنفيذ العقوبة البدنية، بما فيها الجلد والضرب بالسياط، في غرينادا وفقاً للقانون الجنائي، وقانون السجون، وقانون التعليم لعام 2002.
    28. In 2005, CRC was concerned at the fact that corporal punishment was a lawful way of disciplining children, both under the Children and Young Persons Act and the Education Act. UN 28- وفي عام 2005، أعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها لأن العقوبة البدنية تعتبر أسلوباً مشروعاً لتأديب الأطفال، سواء بموجب قانون الأطفال والشباب أو قانون التعليم.
    230. The principle of compulsory free primary education is applied in Ukraine, in accordance with the Constitution and the Education Act. UN ٠٣٢- يطبق مبدأ التعليم الابتدائي المجاني اﻹلزامي في أوكرانيا، وفقا للدستور ولقانون التعليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more