"and the effects of drought" - Translation from English to Arabic

    • وآثار الجفاف
        
    • واﻵثار المترتبة على الجفاف
        
    It invited all States to devote the World Day to promoting public awareness to combat desertification and the effects of drought and the implementation of the provisions of the Convention. UN ودعت جميع الدول إلى تكريس اليوم العالمي لزيادة الوعي العام بمكافحة التصحر وآثار الجفاف وتنفيذ أحكام الاتفاقية.
    The goal will be essentially to prompt collective awareness of the worldwide risks arising from desertification and the effects of drought. UN وسيكون الغرض من ذلك هو أساساً تنشيط الوعي الجماعي بالمخاطر العالمية الناجمة عن التصحر وآثار الجفاف.
    The public, in the broad sense, must be informed of the risks posed by desertification and the effects of drought and by land degradation. UN وينبغي للجمهور، بالمعنى العام للكلمة، أن يكون ملمّاً باﻷخطار الناجمة عن التصحر وآثار الجفاف فضلا عن تردي التربة.
    The aim of this report is to outline the action being taken by the Ivorian community to combat desertification and the effects of drought. UN والهدف من هذا التقرير هو بيان الأنشطة التي يضطلع بها المجتمع الايفواري لمكافحة التصحر وآثار الجفاف.
    It invited all States to devote the World Day to promoting public awareness to combat desertification and the effects of drought and the implementation of the provisions of the Convention. UN ودعت جميع الدول إلى تكريس اليوم العالمي لتعزيز الوعي بمكافحة التصحر وآثار الجفاف وتنفيذ أحكام الاتفاقية.
    Related concerns regarding the loss of biological diversity and the effects of drought and desertification were also highlighted as deserving critical attention. UN وسُلطت الأضواء كذلك على مخاوف ذات صلة فيما يتعلق بفقدان التنوع البيولوجي وآثار الجفاف والتصحر، باعتبارها مسائل تستحق اهتماما بالغا.
    desertification and the effects of drought in South Asia UN والتصحر وآثار الجفاف في جنوب آسيا
    Its objective is to promote public awareness on international cooperation to combat desertification and the effects of drought and the implementation of the provisions of the Convention in affected countries. UN ويهدف اليوم العالمي إلى تعزيز الوعي العام بأهمية التعاون الدولي على مكافحة التصحر وآثار الجفاف وتنفيذ أحكام الاتفاقية في البلدان المتضررة.
    The Assembly invited all States to devote the World Day to promoting public awareness to combat desertification and the effects of drought and promoting the implementation of the provisions of the Convention. UN ودعت الجمعية العامة جميع الدول إلى تكريس اليوم العالمي لتعزيز الوعي الجماهيري من أجل مكافحة التصحر وآثار الجفاف وتنفيذ أحكام الاتفاقية.
    It is clear that mixed results have been achieved to date in curbing desertification, land degradation and the effects of drought, and that this can largely be attributed to a lack of capacity among stakeholders. UN وغني عن البيان أن النتائج التي تحققت حتى الآن كانت متواضعة للحد من التصحر وتردي الأراضي وآثار الجفاف وأنه يمكن عزو ذلك أساساً إلى ضعف قدرات الأطراف المؤثرة.
    Hence this resolve to found the provisions for combating desertification and the effects of drought on multiple synergies and on the coordinated commitment of all the partners involved in this effort. UN ومن ثم هناك رغبة في اتخاذ تدابير لمكافحة التصحر وآثار الجفاف عن طريق التعاون المتعدد الجوانب والالتزامات المنسقة من جانب اﻷطراف المشاركة في هذا الكفاح.
    However, the Convention has yet to find a true identity, understood as the way in which it will be perceived by the actors concerned as an effective instrument for combating desertification and the effects of drought. UN بيد أن الاتفاقية لم تظفر في هذه المرحلة بهويتها الحقيقية أي لا يعرف حتى اﻵن كيف ستتقبلها الجهات الفاعلة المعنية بوصفها أداة فعلية لمكافحة التصحر وآثار الجفاف.
    scientific and technical bodies with expertise in the field of efforts to combat desertification and the effects of drought. UN وتقتضي هذه التدابير وضع شبكة اتصالات تفاعلية تسمح بربط المستخدمين باﻷجهزة العلمية والفنية المختصة في ميدان مكافحة التصحر وآثار الجفاف.
    3. Support for initiatives designed to relocate the problem of desertification and the effects of drought in the context of relations between towns and their rural environment UN ٣- الدعم المقدم للمبادرات الهادفة إلى إعادة وضع مشكلة التصحر وآثار الجفاف في سياق العلاقات بين المدن وبيئتها الريفية
    People have fled Afghanistan because of harassment and persecution, conflict and the effects of drought, with the precise cause of movement varying between locations and between individuals. UN وقد فر الناس من أفغانستان بسبب المضايقات والاضطهاد والصراع وآثار الجفاف مع تباين الأسباب المحددة للنزوح حسب الأماكن والأفراد.
    The objective of the project is to improve the capacity of national administrations of Mediterranean countries to effectively programme measures and policies to combat desertification and the effects of drought. UN يهدف المشروع إلى تحسين قدرة الإدارات الوطنية في بلدان البحر الأبيض المتوسط حتى تتمكن بصورة فعالة من وضع تدابير وسياسات لمكافحة التصحر وآثار الجفاف.
    18. Concerning efforts to combat desertification and the effects of drought in Iran, a programme office for the regional network of research and training on desertification control had been established in Tehran. UN ٨١ - ثم تطرق الى الجهود المبذولة لمكافحة التصحر وآثار الجفاف في ايران، فذكر أن مكتبا برنامجيا للشبكة اﻹقليمية للبحث والتدريب في مجال مكافحة التصحر قد أنشئ في طهران.
    It invited all States to devote the World Day to promoting public awareness to combat desertification and the effects of drought and the implementation of the provisions of the Convention. UN ودعت جميع الدول إلى تكريس اليوم العالمي لتعزيز الوعي الجماهيري من أجل مكافحة التصحر وآثار الجفاف وتنفيذ أحكام الاتفاقية.
    6. The reports also highlight the importance of processes of decentralization in the implementation of measures designed to reduce poverty and the effects of drought. UN 6- وتسلط التقارير الضوء أيضاً على أهمية عمليات اللامركزية في تنفيذ التدابير المعدة للتخفيف من وطأة الفقر وآثار الجفاف.
    The general lack of capacity at the national level to combat land degradation and the effects of drought needs to be urgently addressed. UN ويجب التصدي على وجه الاستعجال إلى الإفتقار العام على الصعيد الوطني إلى القدرة على مكافحة انحطاط مستوى الأراضي وآثار الجفاف.
    The problem of desertification and the effects of drought affect an estimated 900 million people in over 80 countries. UN وإن مشكلة التصحر واﻵثار المترتبة على الجفاف مشكلة تؤثر على ما يقدر بنحو ٩٠٠ مليون نسمة فيما يربو على ٨٠ بلدا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more